[sic]

Russian translation: так! - помета полного соответствия оригиналу

02:20 Jul 27, 2009
English to Russian translations [Non-PRO]
Journalism
English term or phrase: [sic]
Это сокращение идет после цитаты
olga_rus
New Zealand
Russian translation:так! - помета полного соответствия оригиналу
Explanation:
Selected response from:

Marina Aidova
Moldova
Local time: 10:44
Grading comment
Спасибо.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6так! - помета полного соответствия оригиналу
Marina Aidova
5 +2«так», «таким образом»
schwarzit


Discussion entries: 8





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
так! - помета полного соответствия оригиналу


Explanation:


Marina Aidova
Moldova
Local time: 10:44
Works in field
Native speaker of: Russian
Grading comment
Спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  The Misha: Детский вопрос
5 mins
  -> Спасибо!

agree  koundelev: клинит именно на "детских" вопросиках...
12 mins
  -> Спасибо!

agree  gutbuster: "Sic transit gloria mundi" is a Latin phrase that means "Thus passes the glory of the world". It has been interpreted as "Worldly things are fleeting."
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Nikolai Muraviev
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  andress: не всегда и помета - иногда это выражение удовлетворения найденным подтверждением своих мыслей (примерно: вот вам! нашел! именно так!)
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Ol_Besh
5 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
«так», «таким образом»


Explanation:
латинское слово, обозначающее «так», «таким образом». Обычно набирается курсивом и помещается в квадратные [sic] или круглые скобки (sic), чтобы показать что предыдущее неправильное или необычное написание является цитатой, а не ошибкой набора.
Также оно может быть использовано для того, чтобы подчеркнуть точную передачу устаревшего или необычного выражения или подчеркнуть ошибку, отметив её нелепость либо иронию, или точно процитировать сомнительный источник, при этом сохраняя репутацию цитирующего лица или организации.

Часто ошибочно считают, что «sic» является аббревиатурой «spelling is correct» (написано точно), «same in copy» (также в копии), «spelled incorrectly» (написано неверно), «spelling incompetent» (написание неправомочно), «said in context» (сказано в контексте), «stupid in context» (глупо в контексте) и другие.

schwarzit
Local time: 10:44
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gutbuster
8 mins

agree  Natalie Lyssova
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search