one's perspective on things once taken for granted drastically changes

Russian translation: Восприяте того, что казалось когда-то таким обыденным, в корне изменилось

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:one's perspective on things once taken for granted drastically changes
Russian translation:Восприяте того, что казалось когда-то таким обыденным, в корне изменилось
Entered by: Alina EN-RU

20:26 Nov 16, 2009
English to Russian translations [PRO]
Journalism
English term or phrase: one's perspective on things once taken for granted drastically changes
Контекст: "There was never a sea so blue or an ocean filled with so many things as my first dive after my diagnosis. I am now cancer-free, but one's perspective on things once taken for granted drastically changes."
В статье приводятся высказывания женщин, перенесших рак груди и вернувшихся к занятиям подводным плаванием. Это одно из них. Споткнулась на вынесенной в заголовок фразе - никак "не складывается".
Заранее всем спасибо!
Svetlana Touloub
Local time: 18:29
Восприяте того, что казалось когда-то таким обыденным, в корне изменилось
Explanation:
Т.е. изменился взгляд на саму жизнь, которая до болезни воспринималась как что-то совсем обыденное, а теперь, скорей всего, кажется ей настоящим чудом, подарком.



--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-11-16 20:44:52 GMT)
--------------------------------------------------

Можно и уточнить "воприятие жизни"

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-11-22 00:01:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Пожалуйста, Свтлана! Рада, что Вам понравился мой вариант.
Selected response from:

Alina EN-RU
United States
Local time: 12:29
Grading comment
Огромное спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5но взгляд человека на вещи, которые он привык воспринимать как данность, кардинально меняется
Igor Antipin
4 +2Восприяте того, что казалось когда-то таким обыденным, в корне изменилось
Alina EN-RU
5взгляд на вещи, когда-то считающиеся сами собой разумеющимися, координально меняется.
Natali Slepakova
3 +1то, что раньше принималось как должное, теперь имеет совсем другую цену
Tanami
2 +1взгляд на вещи, принимаемый как что-то само собой разумеющеяся, меняется радикально
Sofia Punanova
3см
Viachaslau


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
взгляд на вещи, принимаемый как что-то само собой разумеющеяся, меняется радикально


Explanation:
--

Sofia Punanova
Netherlands
Local time: 18:29
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield: если орфографию поправить, то самое то будет. :-))
1 hr
  -> Спасибо! Приношу извинения за очепятки :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см


Explanation:
one's perspective on things once taken for granted drastically changes
сейчас я живу без рака, но мое восприятие явлений, которые ранее казались обыденными, поменялось коренным образом.

Viachaslau
Sweden
Local time: 18:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
но взгляд человека на вещи, которые он привык воспринимать как данность, кардинально меняется


Explanation:
...

Igor Antipin
Russian Federation
Local time: 19:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  andress
1 hr
  -> Спасибо, andress!

agree  Aleksey Chervinskiy
8 hrs
  -> Спасибо!

agree  tschingite
10 hrs
  -> Спасибо!

agree  erika rubinstein
13 hrs
  -> Спасибо, Эрика!

agree  engltrans
17 hrs
  -> Спасибо, engltrans!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
то, что раньше принималось как должное, теперь имеет совсем другую цену


Explanation:
как вариант

Tanami
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksey Chervinskiy
8 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
взгляд на вещи, когда-то считающиеся сами собой разумеющимися, координально меняется.


Explanation:
!

Natali Slepakova
Georgia
Local time: 20:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GeorgianGeorgian
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Восприяте того, что казалось когда-то таким обыденным, в корне изменилось


Explanation:
Т.е. изменился взгляд на саму жизнь, которая до болезни воспринималась как что-то совсем обыденное, а теперь, скорей всего, кажется ей настоящим чудом, подарком.



--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-11-16 20:44:52 GMT)
--------------------------------------------------

Можно и уточнить "воприятие жизни"

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-11-22 00:01:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Пожалуйста, Свтлана! Рада, что Вам понравился мой вариант.

Alina EN-RU
United States
Local time: 12:29
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Огромное спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Fominykh
1 min
  -> Thank you, Anna and Viktor!

agree  Panchenko
3 hrs
  -> Thank you, Svitlana!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search