https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/journalism/4459783-the-latest-cleric-to-call-down-hellfire-on.html

Glossary entry

English term or phrase:

the latest cleric to call down hellfire on

Russian translation:

Один из последних священнослужителуй,угрожавший проклятьем современному обществу

Added to glossary by LanaUK
Jul 29, 2011 21:09
12 yrs ago
English term

the latest cleric to call down hellfire on

English to Russian Social Sciences Journalism
That story is inconceivable in Britain. But it offers a backdrop to last week's diatribe against modern society by the chief rabbi, Sir Jonathan Sacks, at the Lambeth Conference, when he was --the latest cleric to call down hellfire-- on modern society.

Thank you!

Discussion

MariyaN (X) Jul 31, 2011:
Я тут ещё подумала и придумала, что можно написать, например, "последний в череде священнослужителей, призывавших", например. Или "последний из священнослужителей". Чтобы было понятнее, откуда "последний".
LanaUK (asker) Jul 30, 2011:
Я думаю Вы совершенно правы на счёт того, что он "последний из отличившихся", но у меня другого контекста о нём нет.
Я склоняюсь к мысли перевести как "последний" и дать пояснительную сноску.
Спасибо за Вашу помощь.
MariyaN (X) Jul 30, 2011:
Подумала. Предполагаю, что в тут имеется в виду, что священнослужитель - последний в списке тех, кто призывал пламя ада на современное общество. То есть таких призывающих уже было несколько до него, а он - последний отличившийся. Мне кажется, в этом смысле по-русски всё равно можно оставить "последний". "The latest" ещё можно перевести как "новый" в смысле "новейший, принадлежащий к последней тенденции", что Вы, я думаю, и без меня знаете.
Скорее всего, у Вас там в контексте где-то или упоминаются предшественники этого священнослужителя, или предшествующие случаи призывов, что-то в этом роде.
В общем, если я правильно понимаю, он "the latest" потому, что был последним и самым недавним в списке призывавших. (Может быть, к тому же упоминаемое событие имело место совсем недавно.)
MariyaN (X) Jul 30, 2011:
Сейчас подумаю.
LanaUK (asker) Jul 30, 2011:
Мария,Основное затруднение вызывает "the latest", с какой точки зрения он последний, почему он поледний?
Спасибо.

Proposed translations

1 hr
Selected

Последний священнослужитель, призывавший адское пламя (пасть на головы)

Последний священослужитель, призывавший адское пламя (пасть) на современное общество.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you,Maria! Sorry for delay."