without any redeeming features

Russian translation: без единого спасительного достоинства

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:without any redeeming features
Russian translation:без единого спасительного достоинства
Entered by: OWatts

20:32 Dec 9, 2011
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
English term or phrase: without any redeeming features
Напоминаю контекст. Выдержка из британской газеты:

Top Tory Patrick Mercer was at the centre of a storm last night after he was taped making a ­blistering attack on David Cameron. In an astonishing tirade against the PM, the MP branded his boss the worst politician in more than a ­century and vowed: “We’ll get rid of him.” Former army officer Mr ­Mercer also declared: “He’s a most ­despicable creature without any redeeming features.” .... The 55-year-old Tory MP’s comments have horrified the PM’s allies. They could now dem­and that he is kicked out of the Tory Party at Westminster.

Read more: http://www.mirror.co.uk/news/top-stories/2011/11/13/tory-mp-...
OWatts
United Kingdom
Local time: 11:54
не имеющий ни одного спасительного достоинства
Explanation:
.....
Selected response from:

Maija Guļājeva
Latvia
Local time: 13:54
Grading comment
Большинство предложенных вариантов очень близки по значению, поэтому оказалось трудно выбрать один. Отдаю баллы Майе, первой ответившей на вопрос. Хотя здесь возможно несколько вариантов перевода, и не существует какого-то одного "правильного", все же я думаю, что в данной ситуации основное требование - переводить очень близко к тексту, настолько близко, насколько позволяют средства целевого языка. Исходя из этого, я бы перевела данную фразу так: "без всяких спасительных качеств". Большое всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1беспросветно гнусная тварь / тварюга
Michael Korovkin
4не имеющий ни одного спасительного достоинства
Maija Guļājeva
4без единого компенсирующего достоинства
splotnik
4абсолютно дрянной человечишко/тип
Anna S Glazkova
3без каких-либо положительных качеств
Evgenia Attebery
32 варианта
Vanda Nissen
3в нем нет ничего человеческого
Talli L


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
не имеющий ни одного спасительного достоинства


Explanation:
.....

Maija Guļājeva
Latvia
Local time: 13:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большинство предложенных вариантов очень близки по значению, поэтому оказалось трудно выбрать один. Отдаю баллы Майе, первой ответившей на вопрос. Хотя здесь возможно несколько вариантов перевода, и не существует какого-то одного "правильного", все же я думаю, что в данной ситуации основное требование - переводить очень близко к тексту, настолько близко, насколько позволяют средства целевого языка. Исходя из этого, я бы перевела данную фразу так: "без всяких спасительных качеств". Большое всем спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
без каких-либо положительных качеств


Explanation:
...


    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4198601_1_2&ifp=1
Evgenia Attebery
United States
Local time: 03:54
Works in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
2 варианта


Explanation:
У меня два варианта:

Жалкое существо, не заслуживает внимания.

Жалкий человечишко, ничего достойного.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2011-12-09 21:08:01 GMT)
--------------------------------------------------

недостойное существование:)

Vanda Nissen
Australia
Local time: 20:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
без единого компенсирующего достоинства


Explanation:
Или: без всяких компенсирующих достоинств.

splotnik
Local time: 06:54
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
беспросветно гнусная тварь / тварюга


Explanation:
... в скандальном стиле этого парламентария

Michael Korovkin
Italy
Local time: 12:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Gygax: конечно, тут надо вспоминать шекспировскую коллекцию сильных оскорблений, а не осторожничать
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
в нем нет ничего человеческого


Explanation:
ничего хорошего, человеческого

Talli L
Ukraine
Local time: 13:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
абсолютно дрянной человечишко/тип


Explanation:
или "совершенно дрянной", чтобы заиммствованного слова.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2011-12-11 06:39:42 GMT)
--------------------------------------------------

то есть заимствованного с одним "М".

Anna S Glazkova
United States
Local time: 03:54
Works in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search