10:22 Nov 5, 2013 |
English to Russian translations [PRO] Social Sciences - Journalism / Article header | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yaroslav_P Local time: 15:35 | ||||||
Grading comment
|
не сходить с ума по чему-либо Explanation: 5 причин не сходить с ума по 3D-печати Почему бы и нет? -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2013-11-05 10:30:06 GMT) -------------------------------------------------- Так как весь стиль статьи неформальный (я посмотрела), то и название может быть в таком же стиле. -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2013-11-05 10:37:55 GMT) -------------------------------------------------- "Here are five reasons to avoid hyperventilating" [related to 3D printing] Это цитата. Смысл именно тот что в ответе, а решать Вам. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
не выстраивать воздушные замки Explanation: в отношении 3D-печати |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
приходить в (дикий) восторг Explanation: 5 причин, по которым не следует приходить в (дикий) восторг от трехмерной (3D) печати Перевод выражения взят из Multitran http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4138108_1_2&s1=go gaga ove... go gaga over | g-sort общ. приходить в дикий восторг (быть без ума, от чего-л.) -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2013-11-05 10:43:31 GMT) -------------------------------------------------- Статья по теме http://blogs.wsj.com/corporate-intelligence/2013/11/01/five-... -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2013-11-05 11:05:39 GMT) -------------------------------------------------- To Asker: Кстати, Ваш вариант (не ожидать/ждать слишком многого от) в комментарии коллеге мне представляется вполне приемлемым. |
| ||||||||||
9 mins confidence: peer agreement (net): +7
|