GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:07 Mar 3, 2004 |
English to Russian translations [Non-PRO] Art/Literary - Journalism | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Victor Potapov Russian Federation Local time: 02:21 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | См. ниже, бо не помещается.... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
См. ниже, бо не помещается.... Explanation: "Если официант предлагал ему заменить в его заказе обычные порции блюд на "огромные", он чувствовал себя обязанным согласиться - и доесть всё без остатка, до последнего маринованного огурчика..." Беллетристику, никак, переводите? :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|