GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:11 Oct 14, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mikhail Kropotov Germany Local time: 10:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | отвергнуть |
| ||
3 +1 | "зарезать" (копромиссное решение) (~=kill) |
| ||
3 | разоблачить сделку |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
отвергнуть Explanation: отвергнуть категорически |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
разоблачить сделку Explanation: as there is not enough context it may be one of the possible variants |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"зарезать" (копромиссное решение) (~=kill) Explanation: # -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2004-10-14 13:20:43 GMT) -------------------------------------------------- Скорее коМпромиссное. Сорри. -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs 36 mins (2004-10-15 10:47:55 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Кстати, еще же можно сказать \"зарубить\". Как-то сразу не пришло в голову. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.