21:59 Feb 11, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Law (general) / Company's incorporation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: George Phil Russian Federation Local time: 06:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | должность лица, выдавшего разрешение/удостоверяющего лица |
|
authoriser designation должность лица, выдавшего разрешение/удостоверяющего лица Explanation: Из Мультитрана https://www.multitran.com/m.exe?s=Authoriser Designation&l1=... -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2020-02-12 10:39:36 GMT) -------------------------------------------------- Если речь о Декларации/заявлении о соответствии, то это лицо, имеющее полномочия (authorization) это соответствие удостоверить. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2020-02-12 11:30:56 GMT) -------------------------------------------------- В разделе Подтверждение полномочий (Authorization) ключевое слово - должность (designation) того, кто это соответствие подтвердил, т.е. "агент". Далее указывается, что подлинность его личности подтверждена, приводится имя адрес агента. По-моему, никаких противоречий нет. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.