19:37 Mar 29, 2020 |
English to Russian translations [PRO] COVID-19 - Law/Patents - Law (general) / COVID-19 Information | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: George Phil Russian Federation Local time: 04:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | депортация граждан других государств / иностранцев |
| ||
4 | здесь: ответственность за нарушение миграционного законодательства |
| ||
3 | См. |
|
депортация граждан других государств / иностранцев Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2020-03-29 20:15:34 GMT) -------------------------------------------------- e.g. в случае выявления отсутствия законных оснований их пребывания в результате проверки |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
См. Explanation: "Civil immigration enforcement action. Action taken by an ICE officer or agent to apprehend, arrest, interview, or search an alien in connection with enforcement of administrative immigration violations". Определение дано для действий в здании суда - https://www.ice.gov/sites/default/files/documents/Document/2... То есть речь не о депортации, а о различных действиях в отношении административных нарушителей миграционного законодательства (полагаю, могут включать и депортацию в финале). Речь о действиях со стороны ICE - Иммиграционной и таможенной полиции США (US Immigration and Customs Enforcement). И речь идёт именно о (в российских терминах) административных нарушениях (civil law - гражданское право), так как есть ещё и нарушения уголовного характера (criminal law). Поэтому "fear civil immigration enforcement" можно перевести как: - бояться действий со стороны властей из-за административных нарушений миграционного законодательства; - бояться Иммиграционной и таможенной полиции. **** Для справки. Статья How ICE Blurs the Line between Enforcement of Civil Immigration Violations and Enforcement of Criminal Laws - https://www.nilc.org/2019/08/27/ice-blurs-line-between-civil... "According to ICE, the agency’s Homeland Security Investigations (HSI) component investigatescriminal activity, including cross-border and transnational activity, while its Enforcement and Removal Operations (ERO) unit handles interior enforcement of civil immigration laws". В российском законодательстве подобным образом незаконное пересечение границы - предмет уголовного кодекса, а есть ещё и административные нарушения миграционного законодательства (см. ниже). --- КоАП РФ Глава 18. АДМИНИСТРАТИВНЫЕ ПРАВОНАРУШЕНИЯ В ОБЛАСТИ ЗАЩИТЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ГРАНИЦЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ОБЕСПЕЧЕНИЯ РЕЖИМА ПРЕБЫВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ГРАЖДАН ИЛИ ЛИЦ БЕЗ ГРАЖДАНСТВА НА ТЕРРИТОРИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_34661/1834457... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
здесь: ответственность за нарушение миграционного законодательства Explanation: Ключевым словом здесь является “fear” – опасаться. Поскольку под “enforcement” можно понимать любые действия/меры принудительного характера со стороны уполномоченных на то органов или их представителей (они не уточняются) в отношении нарушителей миграционного законодательства, то в данном контексте следует говорить об их ответственности за нарушения миграционного законодательства. Ведь опасаются именно ответственности, а не мер или действий. https://www.google.com/search?q=ответственность за нарушение... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.