lack of determination

Russian translation: см.

14:03 Apr 2, 2021
English to Russian translations [PRO]
Law (general) / Legal opinion
English term or phrase: lack of determination
Контекст: Qualifications.

Where a party to an agreement governed by French law is vested with a discretion as to the performance of its obligations and that such discretion is not constrained by reference to objective factors or standards (e.g. independent third party, commonly accepted market practice), such obligations may be nullified by the court on the ground that they were assumed subject to a condition purement potestative or for a lack of determination.

Заранее благодарю за ответ.
Alena Burmagina
Russian Federation
Local time: 08:42
Russian translation:см.
Explanation:
Обязательства могут быть аннулированы/признаны недействительными судом на том основании, что такие обязательства были приняты стороной на условиях исполнения исключительно по своему усмотрению или ввиду нежелания (т.е. отсутствия воли) выполнения условия (условий) стороной.

Случайные и потестативные условия Формулировка в ст. 327.1 гласит: «Исполнение обязанностей… может быть обусловлено совершением или несовершением одной из сторон обязательства определенных действий либо наступлением иных обстоятельств, предусмотренных договором, в том числе, полностью зависящих от воли одной из сторон.
https://www.law.ru/article/5681-potestativnye-usloviya-staty...


--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2021-04-02 14:56:57 GMT)
--------------------------------------------------

*оговоренных условий другой стороной*
Selected response from:

Tretyak
Ukraine
Local time: 08:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1см.
Tretyak
3отсутствие решимости
Oleg Lozinskiy


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
отсутствие решимости


Explanation:


Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 08:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1636
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см.


Explanation:
Обязательства могут быть аннулированы/признаны недействительными судом на том основании, что такие обязательства были приняты стороной на условиях исполнения исключительно по своему усмотрению или ввиду нежелания (т.е. отсутствия воли) выполнения условия (условий) стороной.

Случайные и потестативные условия Формулировка в ст. 327.1 гласит: «Исполнение обязанностей… может быть обусловлено совершением или несовершением одной из сторон обязательства определенных действий либо наступлением иных обстоятельств, предусмотренных договором, в том числе, полностью зависящих от воли одной из сторон.
https://www.law.ru/article/5681-potestativnye-usloviya-staty...


--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2021-04-02 14:56:57 GMT)
--------------------------------------------------

*оговоренных условий другой стороной*

Tretyak
Ukraine
Local time: 08:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kd42: the response
2 days 5 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search