Necessary Claims

Russian translation: существенные признаки изобретения

09:32 Oct 22, 2010
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: Necessary Claims
The benefit of having an IP Policy: you receive a royalty-free license to Necessary Claims
Olga Soboleva
Russian translation:существенные признаки изобретения
Explanation:
При написании формулы различают так же различают существенные и не существенные признаки изобретения.

Существенный признак изобретения – критическое свойство изобретения, т.е. то свойство без которого изобретение не достигнет поставленных задач.

Не существенный признак – не критическое свойство изобретения, т.е. то свойство без которого изобретение достигнет поставленных задач.

http://patent.at.ua/index/formula_izobretenija_primer_formul...
Selected response from:

Alexander Onishko
Grading comment
Спасибо. Воспользуюсь этим вариантом
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5необходимые права требования
Michael Kislov
4существенные признаки изобретения
Alexander Onishko


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
necessary claims
необходимые права требования


Explanation:
"Necessary Claims" means claims of any patent or patent application, other than design patents and design registrations, in any jurisdiction in the world: (a) for which an Author has the right, at any time when this License is effective, to grant licenses or rights of the nature granted herein without such grant resulting in payment of royalties or other consideration to third parties (except for payments to Related Entities or employees); and (b) that are necessarily infringed by Compliant Portions of a particular Implementation. A claim is necessarily infringed hereunder only when such infringement could not have been avoided by another commercially reasonable non-infringing implementation of Compliant Portion(s) of that particular Implementation based on the state of the art when the OAuth Specification 1.0 was deemed final. "Necessary Claims" do not, however, include any claims of any patent or patent application that read on: (x) any enabling technologies that may be necessary to make or use any product or service (or portion of either) that complies with the OAuth Specification 1.0, but that are not themselves expressly set forth in such the OAuth Specification 1.0; (y) the implementation of other published standards not developed by or for OAuth; or (z) any portion(s) of any product or service (or any combination of such portion(s)) the sole purpose or function of which is not required to comply with the OAuth Specification 1.0.
oauth.net/license/core/1.0/

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-10-22 12:18:53 GMT)
--------------------------------------------------

Patent claims are the part of a patent or patent application that defines the scope of protection granted by the patent. The claims define, in technical terms, the extent of the protection conferred by a patent, or the protection sought in a patent application. The claims are of the utmost importance both during prosecution and litigation.
http://en.wikipedia.org/wiki/Claim_(patent)

Michael Kislov
Russian Federation
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: А разве это так называется по-русски?
1 hr
  -> а как?
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
necessary claims
существенные признаки изобретения


Explanation:
При написании формулы различают так же различают существенные и не существенные признаки изобретения.

Существенный признак изобретения – критическое свойство изобретения, т.е. то свойство без которого изобретение не достигнет поставленных задач.

Не существенный признак – не критическое свойство изобретения, т.е. то свойство без которого изобретение достигнет поставленных задач.

http://patent.at.ua/index/formula_izobretenija_primer_formul...

Alexander Onishko
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 71
Grading comment
Спасибо. Воспользуюсь этим вариантом

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: Саша, это не патент, а лицензионное соглашение
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search