17:56 Nov 22, 2010 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / patent examination | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrei Chernysh Russian Federation Local time: 19:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | см. |
|
см. Explanation: Могу предложить два варианта в зависимости от вашего конкретного случая: По мнению заявителя, фраза «…» приведена в первоначальном описании изобретения. (То есть эта фраза дословно приведена в описании). и По мнению заявителя, фраза «…» раскрыта в первоначальном описании изобретения. (То есть фраза приведена в описании с некоторыми поправками). -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2010-11-22 18:17:07 GMT) -------------------------------------------------- Еще вместо "фраза" можно "признак(и)". Возможно, так будет лучше. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.