GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:02 Nov 19, 2011 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Invalid time limit | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexey Ivanov Russian Federation Local time: 13:18 | ||||||
Grading comment
|
по истечении отведенного срока (времени) Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
необоснованное ограничение по времени Explanation: In case of an invalid time limit the legally possible minimum shall apply. В случае необоснованного ограничения по времени (действия каких-то условий этого договора) должен применяться юридически/законодательно возможный минимум (времени действия). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
истечения юридически действительного срока Explanation: invalid - юридически недействительный (Google Translate). Здесь идет речь о вознаграждении автора в случае окончания действия авторских прав до получения прибыли от использования изобретения. In case of an invalid time limit the legally possible minimum shall apply. - - В случае истечения юридически действительного срока... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
неустановленный законом/контрактом лимит времени Explanation: Пример 2. During the hearing of the Bodruddaza case in the High Court, Chief Justice Gleeson was moved to remark during argument that the invalid time-limit on the Constitutional jurisdiction provided yet another illustration of “legislative overkill” in Parliament’s efforts to place special restraints upon applications for judicial review of the administration of the Migration Act Example sentence(s):
Reference: http://www.romingerlegal.com/new_jersey/tax/02315-98.opn.htm... Reference: http://www.robinson.com.au/monoartpapers/papers/2008%20Admin... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
противоречащий действующему законодательству срок действия Explanation: И все предложение переводится так: "В случае противоречащего действующему законодательству срока действия договора применяется минимальный срок действия, предусмотренный законом". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.