Program Marks

Russian translation: знаки программы

13:59 Oct 13, 2015
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: Program Marks
“XXX Program Marks” mean the XXX Logo Mark and/or any other trademark and trade name of XXX.
Strel
Local time: 23:50
Russian translation:знаки программы
Explanation:

Судя по приведенному контексту, речь идет о знаках [незарегистрированных, а значит - не подлежащих правовой защите как товарные знаки или фирменные наименования] программы (например маркетинговой), осуществляемой компанией с ХХХ Logo Mark.

Поскольку все названия для простоты забиты одними и теми же ХХХ, то фраза “Issuer means an organization which ААА authorizes to participate in the XXX program” (а под одинаковыми ХХХ скрываются разные значения) может говорить о том, что у программы есть какое-то свое название.

К вопросу, правда, это отношения не имеет.


--------------------------------------------------
Note added at 1 дн6 час (2015-10-14 20:30:01 GMT)
--------------------------------------------------

Стало быть, речь идет о программе платежной системы, имеющей свой идентификационный признак в виде знака.
Selected response from:

George Phil
Russian Federation
Local time: 23:50
Grading comment
Спасибо большое!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4товарный знак программного обеспечения
Natalie
4знаки программы
George Phil


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
program marks
товарный знак программного обеспечения


Explanation:
“Товарный знак программного обеспечения XXX” означает логотип XXX и/или...


Я вот сейчас подумала, что - в зависимости от контекста - возможно, есть смысл перевести mark как символ? Например, "Символ программного обеспечения ХХХ означает логотип XXX и/или..."

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2015-10-14 11:50:19 GMT)
--------------------------------------------------

Спасибо за контекст! Пожалуй, тут действительно хорошо подойдет "знак":

Blank Card means a blank plastic card which bears XXX Logo Mark and/or any other XXX Program Marks = "Бланк карты" означает чистую пластиковую карту сз знаком логотипа ХХХ и/или знаками любых иных товарных знаков программного обеспечения

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2015-10-14 11:50:47 GMT)
--------------------------------------------------

"ХХХ" на конце, конечно


Natalie
Poland
Local time: 22:50
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
program marks
знаки программы


Explanation:

Судя по приведенному контексту, речь идет о знаках [незарегистрированных, а значит - не подлежащих правовой защите как товарные знаки или фирменные наименования] программы (например маркетинговой), осуществляемой компанией с ХХХ Logo Mark.

Поскольку все названия для простоты забиты одними и теми же ХХХ, то фраза “Issuer means an organization which ААА authorizes to participate in the XXX program” (а под одинаковыми ХХХ скрываются разные значения) может говорить о том, что у программы есть какое-то свое название.

К вопросу, правда, это отношения не имеет.


--------------------------------------------------
Note added at 1 дн6 час (2015-10-14 20:30:01 GMT)
--------------------------------------------------

Стало быть, речь идет о программе платежной системы, имеющей свой идентификационный признак в виде знака.

George Phil
Russian Federation
Local time: 23:50
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Спасибо большое!
Notes to answerer
Asker: XXX - это везде название одной и той же платежной системы. AAA - это юрлицо, компания, аффилированная с XXX. К сожалению, больше ничего про Программу не известно по тексту.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search