confirmatory deed

Russian translation: подтверждающий документ

09:59 Nov 10, 2016
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / patent assignment
English term or phrase: confirmatory deed
Confirmatory deed of patent assignment
Mrka
Local time: 05:11
Russian translation:подтверждающий документ
Explanation:
Confirmatory deed of patent assignment
Документ, подтверждающий передачу патентных прав (т.е. изменение правообладателя).

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2016-11-10 10:14:19 GMT)
--------------------------------------------------

>>Можно ли так перевести заголовок?
Это зависит от того, что следует за заголовком.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2016-11-10 10:25:17 GMT)
--------------------------------------------------

>>За заголовком следует соглашение о переуступке между правообладателем и правопреемником
Для регистрации договора в Роспатенте я бы перевел как договор (соглашение) об отчуждении патента или о передаче права на получение патента, если речь идет о патентной заявке. Для других целей перевод может быть другим.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2016-11-10 10:39:54 GMT)
--------------------------------------------------

>>А можно назвать это "Подтверждающее соглашение"?
Полагаю, что можно. Порядок регистрации договоров в Роспатенте скорее уведомительный, чем разрешительный, поэтому в них главное - содержание, из которого следует характер взаимоотношений сторон. Если вдруг паче чаяния название документа Роспатенту категорически не понравится, то заявителю предложат изменить его.
Selected response from:

Stanislav Fedorov
Russian Federation
Local time: 05:11
Grading comment
Спасибо большо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4подтверждающий документ
Stanislav Fedorov
3акт приема-передачи (уступки) патента
rns


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
подтверждающий документ


Explanation:
Confirmatory deed of patent assignment
Документ, подтверждающий передачу патентных прав (т.е. изменение правообладателя).

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2016-11-10 10:14:19 GMT)
--------------------------------------------------

>>Можно ли так перевести заголовок?
Это зависит от того, что следует за заголовком.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2016-11-10 10:25:17 GMT)
--------------------------------------------------

>>За заголовком следует соглашение о переуступке между правообладателем и правопреемником
Для регистрации договора в Роспатенте я бы перевел как договор (соглашение) об отчуждении патента или о передаче права на получение патента, если речь идет о патентной заявке. Для других целей перевод может быть другим.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2016-11-10 10:39:54 GMT)
--------------------------------------------------

>>А можно назвать это "Подтверждающее соглашение"?
Полагаю, что можно. Порядок регистрации договоров в Роспатенте скорее уведомительный, чем разрешительный, поэтому в них главное - содержание, из которого следует характер взаимоотношений сторон. Если вдруг паче чаяния название документа Роспатенту категорически не понравится, то заявителю предложат изменить его.

Stanislav Fedorov
Russian Federation
Local time: 05:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 177
Grading comment
Спасибо большо!
Notes to answerer
Asker: Спасибо. Это я понимаю. Но это заголовок. Можно ли так перевести заголовок?

Asker: За заголовком следует соглашение о переуступке между правообладателем и правопреемником

Asker: Ну на самом деле, оно подтверждает уже заключенное ранее соглашение. А можно назвать это "Подтверждающее соглашение"? Наверное для регистрации. Я работаю на патентное бюро, но никогда не переводила юридических актов.

Asker: Спасибо большое!

Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
акт приема-передачи (уступки) патента


Explanation:
 

rns
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Спасибо.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stanislav Fedorov: Акт может быть после изменения правообладателя (т.е. после публикации в реестре). Пока, как я понял, речь идет о предстоящей регистрации договора.
25 mins
  -> Good point.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search