GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:28 Sep 18, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Hydrostatic Test procedure | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: IrinaN United States Local time: 05:16 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | КОЛ-ВО ЧАСТЕЙ/ШАГОВ |
| ||
3 | система контроля давления/номер пункта |
|
pcs/step no КОЛ-ВО ЧАСТЕЙ/ШАГОВ Explanation: "PCS" может использоваться как аббревиатура для различных терминов, но в данном контексте я считаю, что это сокращение от "pieces", т.е. "частей, деталей, штук". "STEP" может также переводиться как "интервал". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pcs/step no система контроля давления/номер пункта Explanation: методики проведения испытаний. Этапы испытаний под давлением обычно называются stages, реже phases, а пункты методики - именно steps. Но в целом уверенность в ответе очень средненькая. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.