Round Oval Ring Joint

Russian translation: круглая (кольцевая) прокладка овального сечения

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Round Oval Ring Joint
Russian translation:круглая (кольцевая) прокладка овального сечения
Entered by: Yuri Larin

11:19 Sep 23, 2019
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL (Valves)
English term or phrase: Round Oval Ring Joint
Globe OS&Y - Bolted Bonnet - Round Oval Ring Joint

Спасибо!
Yuri Larin
Ukraine
Local time: 23:12
круглая (кольцевая) прокладка овального сечения
Explanation:
Слово ring у них лишнее, его обычно не пишут - предлагаю выкинуть из перевода
Вот наш ГОСТ Р 53561 на такие прокладки http://docs.cntd.ru/document/1200077071

--------------------------------------------------
Note added at 50 мин (2019-09-23 12:09:39 GMT)
--------------------------------------------------

А вот эти же прокладки у них https://www.m-seals.co.uk/wp-content/uploads/2018/07/RTJ-Gas...
Оказывается, я перепутал, слово ring они пишут, не пишут round, виноват
Selected response from:

Enote
Local time: 23:12
Grading comment
Большое спасибо, Enote и mk_lab!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3круглая (кольцевая) прокладка овального сечения
Enote
3кругло-овальное кольцевое соединение
mk_lab


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
round oval ring joint
кругло-овальное кольцевое соединение


Explanation:
или "кругло-овальный кольцевой стык (на фланцах)", если речь о креплении крышки к корпусу

mk_lab
Ukraine
Local time: 23:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1549
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
round oval ring joint
круглая (кольцевая) прокладка овального сечения


Explanation:
Слово ring у них лишнее, его обычно не пишут - предлагаю выкинуть из перевода
Вот наш ГОСТ Р 53561 на такие прокладки http://docs.cntd.ru/document/1200077071

--------------------------------------------------
Note added at 50 мин (2019-09-23 12:09:39 GMT)
--------------------------------------------------

А вот эти же прокладки у них https://www.m-seals.co.uk/wp-content/uploads/2018/07/RTJ-Gas...
Оказывается, я перепутал, слово ring они пишут, не пишут round, виноват

Enote
Local time: 23:12
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 2515
Grading comment
Большое спасибо, Enote и mk_lab!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Karabaev
2 mins
  -> спасибо

agree  Vadim Bogdanov
1 hr
  -> спасибо

agree  interprivate
3 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search