valves with backseats

Russian translation: арматура с верхним уплотнением

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:valves with backseats
Russian translation:арматура с верхним уплотнением
Entered by: Yuri Larin

19:01 Sep 23, 2019
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL (Valves)
English term or phrase: valves with backseats
API 6FC - Fire test for valves with backseats

TIA!
Yuri Larin
Ukraine
Local time: 20:36
арматура с верхним уплотнением
Explanation:
backseat - это "седло", которое под сальником, в него упирается затвор при полном подъеме штока, работает как доп. сальник.
Цитата из ГОСТ 24856-2014 Арматура трубопроводная. Термины и определения
7.27 верхнее уплотнение en back seat; stem sealing: Затвор, дублирующий сальниковое или сильфонное уплотнение, образованный уплотнительными поверхностями, выполненными на шпинделе (штоке, верхней части подвижного запирающего элемента) и на внутренней поверхности крышки в месте прохождения через нее шпинделя или штока
Примечание - При взаимном контакте уплотнительных поверхностей затвора обеспечивается герметизация внутренней полости арматуры по отношению к окружающей среде при крайнем верхнем положении запирающего элемента.
Selected response from:

Enote
Local time: 21:36
Grading comment
Спасибо большое!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1арматура с верхним уплотнением
Enote


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
арматура с верхним уплотнением


Explanation:
backseat - это "седло", которое под сальником, в него упирается затвор при полном подъеме штока, работает как доп. сальник.
Цитата из ГОСТ 24856-2014 Арматура трубопроводная. Термины и определения
7.27 верхнее уплотнение en back seat; stem sealing: Затвор, дублирующий сальниковое или сильфонное уплотнение, образованный уплотнительными поверхностями, выполненными на шпинделе (штоке, верхней части подвижного запирающего элемента) и на внутренней поверхности крышки в месте прохождения через нее шпинделя или штока
Примечание - При взаимном контакте уплотнительных поверхностей затвора обеспечивается герметизация внутренней полости арматуры по отношению к окружающей среде при крайнем верхнем положении запирающего элемента.


Enote
Local time: 21:36
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 2515
Grading comment
Спасибо большое!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vadim Bogdanov
17 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search