20:33 Jun 26, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Igor Andreev Local time: 04:13 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
избегать движений бедра, при которых таз поднимается вверх Explanation: Может быть, вот так описательно? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-06-26 21:50:33 GMT) -------------------------------------------------- Если среди упражнений в принципе есть выполняемые лежа, то, чтобы не было путаницы, где "верх" — "избегать движений, при которых таз смещается по направлению к плечу". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Порывистые движения Explanation: Предполагаю, что: ... избегать порывистых движений или вращений бедра. В словаре: второй термин https://www.merriam-webster.com/medical/circumduction., первый - https://www.merriam-webster.com/dictionary/hitching. Движения рывками, с остановками. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
движения бедра, приводящие к наклону таза [в сторону] Explanation: как вариант см. https://aupam.ru/pages/fizkult/diag_lech_poz_uria/page_13.ht... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.