limit standard

Russian translation: стандартный образец для определения нижнего предела обнаружения

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:limit standard
Russian translation:стандартный образец для определения нижнего предела обнаружения
Entered by: Grigoriy Tereshchenko

09:51 Dec 1, 2019
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / COA
English term or phrase: limit standard
Уважаемые коллеги! Помогите, пожалуйста, перевести фразу в таком контексте из сертификата анализа: Profile comparable to current reference standard (no new peak greater than the aldolase peak in the limit standard)
Grigoriy Tereshchenko
Ukraine
Local time: 08:51
стандартный образец для определения нижнего предела обнаружения
Explanation:
Вообще-то так обычно не пишут (или пишут редко), но со всей очевидностью имеется в виду стандарт, с помощью которого устанавливают нижний предел обнаружения вещества в испытуемом образце.

...no new peak greater than the aldolase peak in the limit standard = отсутствуют новые пики, превышающие пик альдолазы в стандартном образце для определения нижнего предела обнаружения
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 07:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4стандартный образец для определения нижнего предела обнаружения
Natalie


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
стандартный образец для определения нижнего предела обнаружения


Explanation:
Вообще-то так обычно не пишут (или пишут редко), но со всей очевидностью имеется в виду стандарт, с помощью которого устанавливают нижний предел обнаружения вещества в испытуемом образце.

...no new peak greater than the aldolase peak in the limit standard = отсутствуют новые пики, превышающие пик альдолазы в стандартном образце для определения нижнего предела обнаружения

Natalie
Poland
Local time: 07:51
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 13399
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Natalie!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search