marines vs. navy

Russian translation: корпус морской пехоты и ВМФ (see explanation)

02:20 Jan 13, 2013
English to Russian translations [PRO]
Military / Defense / моряки
English term or phrase: marines vs. navy
Помогите разобраться в разнице между двумя понятиями. В словарях оба переводятся как "военно-морской флот". Но я точно знаю, что это два разных подразделения в американских морских силах, и управляются они разными людьми. Как я понимаю marines - это морские пехотинцы, а как назвать людей, которые служат в navy? Если их назвать "моряки", то это ж слишком широкое понятие, ведь и marines можно назвать моряками (во всяком случае некоторые словари их так называют). И если в одном тексте говорится о marines и о navy, то как перевести так, чтоб было ясно, что это два отличающиеся друг от друга отдела военно-морского флота?
Maria Mizguireva
United States
Local time: 15:34
Russian translation:корпус морской пехоты и ВМФ (see explanation)
Explanation:
Также о США

О Морской пехоте - важная деталь, корпус морской пехоты составляющая ВМФ США. Передвижеие по морю и всё связанное с медициной, включая солдат медиков полностью исходит из ВМФ. Академия у них одна, и т д.

ВМФ, - кроме моряков имеется изобилие специальностей: подводники(submariners), летчики вмф(navy pilots), саперы/военные инженеры(sea bees) это основные. Объеденяющий термин моряки(sailors).

Есть также merchant marines (торговый морской флот), невоенная организация, находящаяся вне ВМФ.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2013-01-14 09:56:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

вообще при возможности vibe, попробуйте в переводе предназначенным для американских моряков пару раз использовать термин seamen в описании их. реакция вас может удевить.

sailors именно предпочитаемый термин. seamen сильно тянет на сперму.

давид
Selected response from:

sparta1978
Local time: 18:34
Grading comment
очень понятно объяснили, спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7морская пехота и ВМС
Sasha Spencer
4корпус морской пехоты и ВМФ (see explanation)
sparta1978


Discussion entries: 5





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
морская пехота и ВМС


Explanation:
Американский вариант (для других стран не уверена, что так же будет):

Marine Corps / Marines - Корпус морской пехоты / морские пехотинцы. Отдельный вид вооруженных сил.

Navy /Sailors - Военно-Морские Силы / моряки

В российской терминологии ВМС включает в себя морскую пехоту.
Называть морских пехотинцев моряками при переводе с английского было бы ошибкой, поскольку они представляют отдельный вид вооруженных сил.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-01-13 02:38:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://ru.wikipedia.org/wiki/Корпус_морской_пехоты_США

http://ria.ru/world/20120912/748527079.html


    Reference: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%...
    Reference: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%9C%D0%A1_%D0%A1%D0%A8...
Sasha Spencer
United States
Local time: 16:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Ischenko
2 mins
  -> Спасибо!

agree  MariyaN (X)
48 mins
  -> Спасибо, Мария!

agree  GaryG
1 hr
  -> Спасибо Gary!

agree  Angela Greenfield: В США морская пехота относится к ВМС, но является самостоятельной структурной единицей. В других странах это может быть отдельным видом вооруженных сил.
2 hrs
  -> Спасибо, Анджела!

agree  Oleksandr Melnyk
5 hrs
  -> Спасибо, Олександр!

agree  ViBe: USMC = отдельный вид ВС США наряду с ВМС (Navy). Организационно относится к мин-ву ВМС (Dep't of the Navy), являясь при этом самостоятельным видом ВС – так исторически сложилось. В этом уникальность этих двух видов ВС США в отличие от пяти остальных.
7 hrs
  -> Спасибо!

agree  olgaesq01: What Angela said. USMC is the man department of the Navy :o) морпехи и моряки. Marines (always with the "M") and sailors unless the text specifies (Navy pilots, Navy Corpsmen, Seabees (Construction Battalion), submariners.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
корпус морской пехоты и ВМФ (see explanation)


Explanation:
Также о США

О Морской пехоте - важная деталь, корпус морской пехоты составляющая ВМФ США. Передвижеие по морю и всё связанное с медициной, включая солдат медиков полностью исходит из ВМФ. Академия у них одна, и т д.

ВМФ, - кроме моряков имеется изобилие специальностей: подводники(submariners), летчики вмф(navy pilots), саперы/военные инженеры(sea bees) это основные. Объеденяющий термин моряки(sailors).

Есть также merchant marines (торговый морской флот), невоенная организация, находящаяся вне ВМФ.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2013-01-14 09:56:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

вообще при возможности vibe, попробуйте в переводе предназначенным для американских моряков пару раз использовать термин seamen в описании их. реакция вас может удевить.

sailors именно предпочитаемый термин. seamen сильно тянет на сперму.

давид

sparta1978
Local time: 18:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Grading comment
очень понятно объяснили, спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ViBe: ВМФ в РФ, а в США - ВМС / "Академии" (училища) у ВМС и КМП США - разные! / не "sailors", а "seamen" / Somebody is a Family Guy fan here ... ;)
2 hrs
  -> us naval academy at annapolis, md для обоих. ;) для морпехов, "маrine corps option"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search