Service

Russian translation: вид войск

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Service
Russian translation:вид войск
Entered by: Ksenia ILINSKA

19:07 Sep 30, 2014
English to Russian translations [PRO]
Military / Defense / convoys
English term or phrase: Service
The Law of Armed Conflict imposes strict limitations on the use of civilian personnel in the combat environment. DOD, *****Service****, and combatant commander guidance will dictate policy, limitations, and restrictions for civilians supporting military forces. Heavy civilian presence in operational areas will be a major complicating factor along any convoy route. The potential interference may vary when considering the following types of potential civilian activity.

Не понимаю, в каком смысле здесь употребляется "service".
Ksenia ILINSKA
Ukraine
Local time: 07:09
род войск
Explanation:
Whether it's the Army, Navy, Air Force, or perhaps the Marines or Coast Guard

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2014-10-01 13:38:09 GMT)
--------------------------------------------------

I confused two terms, space I should have answered вид (войск).

Род войск is translated "troop arm", such as aviation, artillery,…
Selected response from:

GaryG
Local time: 01:09
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4род войск
GaryG


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
service
род войск


Explanation:
Whether it's the Army, Navy, Air Force, or perhaps the Marines or Coast Guard

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2014-10-01 13:38:09 GMT)
--------------------------------------------------

I confused two terms, space I should have answered вид (войск).

Род войск is translated "troop arm", such as aviation, artillery,…

GaryG
Local time: 01:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
thanks!
Notes to answerer
Asker: Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search