man down drill

Russian translation: отработка / тренировка (последовательности) действий при ранении сотрудника полиции

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:man down drill
Russian translation:отработка / тренировка (последовательности) действий при ранении сотрудника полиции
Entered by: Aleksandra Kleschina

01:51 Oct 22, 2014
English to Russian translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: man down drill
Police training
Naira Galechyan
Local time: 15:29
отработка / тренировка (последовательности) действий при ранении сотрудника полиции
Explanation:
Смысл такой, может быть, можно как-то получше сформулировать.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2014-10-22 02:39:35 GMT)
--------------------------------------------------

PS. Пожалуйста! Пограничники, полиция, без разницы, смысл тот же.

Это отработка строго определёной последовательности действий при ранении сотрудника: условно говоря, другие сотрудники (или его напарник, если они были вдвоём) должны попытаться перетащить раненого в укрытие (хотя бы за свою машину), укрыться сами, сообщить по рации о случившемся и вызвать подкрепление, и так далее.
Selected response from:

Aleksandra Kleschina
Russian Federation
Local time: 00:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4отработка / тренировка (последовательности) действий при ранении сотрудника полиции
Aleksandra Kleschina


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
отработка / тренировка (последовательности) действий при ранении сотрудника полиции


Explanation:
Смысл такой, может быть, можно как-то получше сформулировать.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2014-10-22 02:39:35 GMT)
--------------------------------------------------

PS. Пожалуйста! Пограничники, полиция, без разницы, смысл тот же.

Это отработка строго определёной последовательности действий при ранении сотрудника: условно говоря, другие сотрудники (или его напарник, если они были вдвоём) должны попытаться перетащить раненого в укрытие (хотя бы за свою машину), укрыться сами, сообщить по рации о случившемся и вызвать подкрепление, и так далее.

Aleksandra Kleschina
Russian Federation
Local time: 00:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Александра, Спасибо. Очень широко используемая фраза здесь в США. Речь идёт о курсе обучения пограничников.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Schneeuhr
3 hrs
  -> Спасибо, тёзка! :)

agree  Sofia Gutkin
3 hrs
  -> Thank you!

agree  Roman Karabaev
6 hrs
  -> Thank you!

agree  Natalia Volkova
6 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search