returned pre-paid

Russian translation: отправленных за счёт продавца/поставщика

01:13 Dec 28, 2015
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense / Product warranty
English term or phrase: returned pre-paid
Warranty shall be limited to servicing the products returned pre-paid to XXX's facility


Я понимаю смысл, но по-русски красиво не получается изложить. Спасибо заранее.
Angela Greenfield
United States
Local time: 00:02
Russian translation:отправленных за счёт продавца/поставщика
Explanation:
Возврат товара с дефектом может производится за счёт поставщика. Обычно это практикуется, если товар (чаще всего оборудование) дорогой.
Selected response from:

Alexey Balynov
China
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2изделий, возвращенных с предоплатой (пересылки)
Yakov Katsman
4 +1возвращенных с предварительной оплатой почтового сбора
Oleg Nenashev
4отправленных за счёт продавца/поставщика
Alexey Balynov
3расходы по возврату (почтовой пересылке) предварительно оплачены поставщиком/производителем
alxdr
3доставленной по адресу XXX за счет клиента
natalia gavrile


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
изделий, возвращенных с предоплатой (пересылки)


Explanation:
...

Yakov Katsman
United States
Local time: 00:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vaddy Peters: +
5 hrs

agree  Igor Boyko
6 hrs

agree  Igor Pichugin
7 hrs

disagree  alxdr: не совсем по-русски или совсем не по-русски
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
отправленных за счёт продавца/поставщика


Explanation:
Возврат товара с дефектом может производится за счёт поставщика. Обычно это практикуется, если товар (чаще всего оборудование) дорогой.


    https://community.ebay.com/t5/Archive-Returns/Prepaid-labels-when-buyer-is-returning-item/td-p/2926894
Alexey Balynov
China
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
возвращенных с предварительной оплатой почтового сбора


Explanation:
по-моему, такая формулировка вполне адекватно отражает смысл выражения "returned pre-paid"

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-12-28 17:39:33 GMT)
--------------------------------------------------

С учетом последнего замечания Аскера, предлагаю такой вариант:
ВОЗВРАЩЕННЫХ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРЕДОСТАВЛЕННЫХ ПОСТАВЩИКОМ (ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ) ЗНАКОВ ПОЧТОВОЙ ОПЛАТЫ
https://ru.wikipedia.org/wiki/Знак_почтовой_оплаты

Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 07:02
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: Сo 2-м (ВОЗВРАЩЕННЫХ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ...)
15 hrs
  -> Спасибо, Лиза!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
расходы по возврату (почтовой пересылке) предварительно оплачены поставщиком/производителем


Explanation:
Все почтовые (транспортные) перемещения, в рамках настоящего гарантийного соглашения, связанные с возвратом/ремонтом данного изделия, предварительно оплачены поставщиком/производителем и осуществляются (исключительно) за его счет...

alxdr
Local time: 07:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
доставленной по адресу XXX за счет клиента


Explanation:
(продукции), доставленной по адресу XXX (или его гарантийного сервисного бюро - в зависимости от контекста) за счет клиента
(наиболее лаконичный вариант)

--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2015-12-28 09:35:46 GMT)
--------------------------------------------------

Игорь, разрешите пояснить, как я понимаю этот пункт - в рамках гарантии предоставляется только ремонт, а расходы по доставке на завод и возврату после ремонта к себе несет заказчик. (обычные условия гарантии по продажам инструментов/оборудования. То есть я понимаю так, что XXX это компания, предоставляющая гарантию. Нет?)

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн2 час (2015-12-29 03:31:14 GMT)
--------------------------------------------------

По разъяснению Анжелы, Игорь, Вы правы с disagree. Но нам, к сожалению, производители ставят прямо противоположные условия. Будем надеяться, что и в отношении нас когда-нибудь произойдут изменения к лучшему )

natalia gavrile
Kazakhstan
Local time: 10:02
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Boyko: Из чего Вы взяли, что клиент платит за пересылку? Считайте, что это disagree.
1 hr

neutral  svetlana cosquéric: не клиент
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search