DA

Russian translation: открытые действия/прямая атака

23:11 Jan 31, 2016
English to Russian translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: DA
ODB / AOB:
If the ODA is planning a mission that requires an infiltration into a denied area (UW, DA, SR), they will normally operate under the control of the FOB.
Oleksandr Kupriyanchuk
United States
Russian translation:открытые действия/прямая атака
Explanation:
В отличие от скрытых действий (напр., SR)
Это термин спецназа. См. ссылку ниже.


Direct Action (DA)

DA operations are short duration strikes and other small scale offensive operations principally undertaken by SOF to seize, destroy, capture, recover, or inflict damage on designated personnel or material. In the conduct of these operations, SOF may employ raid, ambush, or direct assault tactics; emplace mines and other munitions; conduct stand off attacks by fire from air, ground or maritime platforms; and provide terminal guidance for precision weapons, conduct independent sabotage, and anti-ship operations. http://fas.org/irp/agency/dod/socom/sof-ref-2-1/SOFREF_Ch1.h...
Selected response from:

Angela Greenfield
United States
Local time: 21:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2операция сил быстрого реагирования/развертывания
Natalie
3 +2открытые действия/прямая атака
Angela Greenfield


Discussion entries: 4





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
da
открытые действия/прямая атака


Explanation:
В отличие от скрытых действий (напр., SR)
Это термин спецназа. См. ссылку ниже.


Direct Action (DA)

DA operations are short duration strikes and other small scale offensive operations principally undertaken by SOF to seize, destroy, capture, recover, or inflict damage on designated personnel or material. In the conduct of these operations, SOF may employ raid, ambush, or direct assault tactics; emplace mines and other munitions; conduct stand off attacks by fire from air, ground or maritime platforms; and provide terminal guidance for precision weapons, conduct independent sabotage, and anti-ship operations. http://fas.org/irp/agency/dod/socom/sof-ref-2-1/SOFREF_Ch1.h...

Angela Greenfield
United States
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hawkwind
2 hrs
  -> Thank you!

agree  Oleg Lozinskiy
8 hrs
  -> Спасибо, Олег.

neutral  Natalie: Direct Action ни в одном из словарей не переводится как "прямая атака". К тому же, похоже вы путаете силы специального и быстрого реагирования. //А при чем тут вообще полиция?
9 hrs
  -> Здесь речь идет о военном спезназе (не полиция). У нас спецназ вооруженных сил - это часть сил быстрого реагирования. Давайте перейдем в колонку дискуссии.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
da
операция сил быстрого реагирования/развертывания


Explanation:
https://en.wikipedia.org/wiki/Direct_action_(military)

http://tinyurl.com/hdc93xv

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-02-01 09:41:54 GMT)
--------------------------------------------------

Не знаю, почему не работает ссылка на Википедию, вот другая ссылка: http://tinyurl.com/zhjt9yo
Определение там слово в слово то же, что и в ответе Анжелы. Однако мне нигде не встречался буквальный перевод термина "Direct Action" как "открытые действия" или "прямая атака". Вместо этого встретился иной вариант:
____________________________
При этом особый акцент сделан на внутрироссийскуе дискуссию о принципах применения сил специальных операций применительно к их трем общепризнанным в мире задачам: специальная разведка (special reconnaissance), диверсионные действия (direct action) и организация повстанческого движения (military assistance).
http://bmpd.livejournal.com/1525523.html
____________________________

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2016-02-01 18:58:42 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще прекрасная ссылка:

Всемирная энциклопедия Спецназа. Элитные подразделения 100 стран - Google Books Result
https://books.google.ru/books?isbn=5457081435
Спецназовцы полка имеют более высокий уровень профессионализма по ... охваченной боевыми действиями;
диверсии (DA–direct action),то есть уничтожение наиболее важных объектов на территории противника, организация паники и саботажа
Прямая ссылка на эту страницу в книге: http://tinyurl.com/zgx75ta

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2016-02-14 08:52:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Очень хотелось бы знать, какой все же термин использовал автор вопроса в переводе.

Natalie
Poland
Local time: 03:50
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yakov Katsman
40 mins
  -> Спасибо!

neutral  Angela Greenfield: Наталья, не могу согласиться, т.к. все термины в предложении, включая тот, который мы переводим, являются операциями сил быстрого реагирования.
49 mins
  -> Анжела, что ж я могу поделать - ну, не соглашайтесь. Цитату вы привели ту же самую, что и я из Википедии, но Direct Action ни в одном из словарей не переводится как "прямая атака". К тому же, похоже вы путаете силы специального и быстрого реагирования.

agree  Erzsébet Czopyk: tolko sto perevodila *** DI CORPO D’ARMATA DI REAZIONE RAPIDA
7 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search