GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:40 Oct 18, 2016 |
English to Russian translations [PRO] Mining & Minerals / Gems / ювелирные изделия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edgar Hermann Local time: 08:52 | ||||||
Grading comment
|
the joy of creating for the joy of enhancing the beauty Радость созидания ради совершенства / каждой Explanation: Мне нравится. :) -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2016-10-18 11:13:02 GMT) -------------------------------------------------- Думаю, в нашем деле важно не повторяться. Красота и совершенство - это очень близкие понятия, а в слове "каждой" уже содержится признак пола. Хорошая композиция - это когда нет ничего лишнего. Мы ж художники, верно? :) -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2016-10-18 11:14:34 GMT) -------------------------------------------------- Или "радость ОТ созидания" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the joy of creating for the joy of enhancing the beauty см. Explanation: радость творчества, призванного сделать каждую женщину еще прекраснее творчество во имя красоты каждой женщины |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
38 mins confidence:
14 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|