The joy of creating for the joy of enhancing the beauty

Russian translation: см.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The joy of creating for the joy of enhancing the beauty
Russian translation:см.
Entered by: Olga Fedorenko

10:40 Oct 18, 2016
English to Russian translations [PRO]
Mining & Minerals / Gems / ювелирные изделия
English term or phrase: The joy of creating for the joy of enhancing the beauty
Речь идет о производителе ювелирных изделиях, который так о себе отзывается:

The joy of creating for the joy of enhancing the beauty of every woman,
and the joy of giving joy to those who give, receive and wear my jewels.

Как более поэтично перевести фразу "The joy of creating for the joy of enhancing the beauty".
Заранее большое спасибо!
Olga Fedorenko
Italy
Local time: 08:52
см.
Explanation:
радость творчества, призванного сделать каждую женщину еще прекраснее

творчество во имя красоты каждой женщины
Selected response from:

Edgar Hermann
Local time: 08:52
Grading comment
Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Радость созидания ради совершенства / каждой
Yevhen Kretsul
3 +2см.
Edgar Hermann
3Радость открытия совершенства в облике каждой женщины
Andrew Tishin
3радость дать радость разглядеть красоту <в каждой женщине>
Alexandra Telegina


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the joy of creating for the joy of enhancing the beauty
Радость созидания ради совершенства / каждой


Explanation:
Мне нравится. :)

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2016-10-18 11:13:02 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю, в нашем деле важно не повторяться. Красота и совершенство - это очень близкие понятия, а в слове "каждой" уже содержится признак пола. Хорошая композиция - это когда нет ничего лишнего. Мы ж художники, верно? :)

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2016-10-18 11:14:34 GMT)
--------------------------------------------------

Или "радость ОТ созидания"

Yevhen Kretsul
Poland
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: ну совсем поэтично получилось
5 mins
  -> Спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
the joy of creating for the joy of enhancing the beauty
см.


Explanation:
радость творчества, призванного сделать каждую женщину еще прекраснее

творчество во имя красоты каждой женщины

Edgar Hermann
Local time: 08:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yevhen Kretsul: Второе лучше
1 min
  -> Спасибо!

agree  Igor Andreev: радость творчества во имя красоты каждой женщины / все Ваше ) - "радость ради" звучит тяжелее
14 mins
  -> Большое спасибо за шлифовку!
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the joy of creating for the joy of enhancing the beauty
Радость открытия совершенства в облике каждой женщины


Explanation:
Дословно будет громоздко. Я бы так предложил:

Радость открытия совершенства в облике каждой женщины.
Радость дарения радости всем, кто дарит, принимает и носит украшения.

Andrew Tishin
Russian Federation
Local time: 09:52
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the joy of creating for the joy of enhancing the beauty
радость дать радость разглядеть красоту <в каждой женщине>


Explanation:

Здесь <enhancing> в значении <увидеть, разглядеть>

Alexandra Telegina
Russian Federation
Local time: 09:52
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search