core

Russian translation: тембр, тон

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:core
Russian translation:тембр, тон
Entered by: Andrew Vdovin

08:40 Mar 25, 2009
English to Russian translations [PRO]
Music / trumpets
English term or phrase: core
Its unique bell flare design gives projection, focus and sound quality unsurpassed in the industry. It can be played with any leadpipe and will produce the ***core,*** density and sparkle that has been cherished by top professionals for over 40 years.

This bell has slightly larger flare than the 1s bell, which gives it ***a broader core,*** while still generating that burnished, vibrant Calicchio sound.

This is the largest-flared bell that Calicchio offers. If you like a broad, warm, lush sound surrounding ***a powerful core*** and dense timbre, then this is the bell for you.

Речь идет о трубах (муз. инструменты), а bell - это расширяющаяся их часть с раструбом.
А вот как поточнее перевести это самое core?
Andrew Vdovin
Local time: 10:06
тембр..тон...звук
Explanation:
В принципе, это довольно не принципиально в данном контексте.

Но исходя исходя из того, что core в общем -это ядро, да и по контексту понятно, очем идет речь, в Вашем отрывке я бы перевела в двух первых случаях как "тембр" - "тембр, насыщенность и яркость" (первый раз), "более насыщенный/более звучный тембр".
В третьем случае слово тембр уже присутствует, потому можно использовать синоним "тон" или "звук" - "мощный звук", например
Selected response from:

Anna Rogovchenko
Local time: 06:06
Grading comment
Thank you very much for your help Anna! Thanks everybody!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3тембр..тон...звук
Anna Rogovchenko
4основной тон (звука или звучания)
Natalia Cherniak


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
основной тон (звука или звучания)


Explanation:
my guess

Natalia Cherniak
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
тембр..тон...звук


Explanation:
В принципе, это довольно не принципиально в данном контексте.

Но исходя исходя из того, что core в общем -это ядро, да и по контексту понятно, очем идет речь, в Вашем отрывке я бы перевела в двух первых случаях как "тембр" - "тембр, насыщенность и яркость" (первый раз), "более насыщенный/более звучный тембр".
В третьем случае слово тембр уже присутствует, потому можно использовать синоним "тон" или "звук" - "мощный звук", например

Anna Rogovchenko
Local time: 06:06
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much for your help Anna! Thanks everybody!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikolai Muraviev
1 hr

agree  Slaveya Dimitrova
1 hr

agree  Kiryl Kurshuk
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search