05:24 Apr 26, 2009 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Music / оценка экзамена по музыке | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marina Aleyeva Israel Local time: 13:26 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
odnako, otsenite po dostoinstvu, posledujushjij, bolee bystryj temp. Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
не стоит опасаться утяжелить и более быстрые отрывки Explanation: Как я это поняла: Во вступлении (ей/ему) хорошо удолось передать безмятежность, но не стоит опасаться и более быстрые отрывки исполнять медленнее/тяжелее. -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2009-04-26 05:51:28 GMT) -------------------------------------------------- *удАлось* |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
но слишком сильно расставил акценты на коротких нотах Explanation: но слишком сильно расставил акценты на коротких нотах Кажется, что-то подобное преподаватель фортепьяно пишет в дневнике обучающегося. Я тоже в детстве на пианино играла, и преподавательница писала в дневнике комментарии. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
в быстрых местах не бойся проговаривать фразу более раздельно Explanation: Или так: в быстрых местах не бойся играть отчетливее. Говорится о том, что ученик "комкает" быстрые места, они не звучат достаточно ясно, раздельно. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-04-26 09:13:24 GMT) -------------------------------------------------- Или внятно. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2009-04-26 09:26:14 GMT) -------------------------------------------------- Или "акцентировать быстрые места". Чтобы решить, что больше подходит, мало контекта. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2009-04-26 13:23:03 GMT) -------------------------------------------------- А что случилось с моим комментом Ольге? Суть его заключалась в том, что в музыке "играть тяжело", "утяжелять" - не похвала, а наоборот, т. е. у слова негативный смысл. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
смелее и четче артикулилируйте короткие ноты Explanation: = |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.