18:24 Oct 24, 2011 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: interprivate Local time: 06:42 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
запись живого исполнения Explanation: или: запись исполнения вживую |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
несинтезированная Explanation: .......... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Исполняется человеком, а не компьютером Explanation: Звучит, конечно, так себе, но зато правда. По-другому тут, пожалуй, и не скажешь. Особенно, если учесть, что в оригинале это преподносится как особенное качество и преимущество. Лучше будет, мне думается, оставить противопоставление компьютерному исполнению и компьютерной аранжировке в самом тексте, а не опускать его так, как будто оно подразумевается, потому что будет непонятно и некрасиво. (Если нет очевидного противопоставления компьютерному исполнению, от фразы "исполняется человеком" будет веять чем-то потусторонним.) "Несинтезированная" не очень подходит, потому что понятие "синтезировать" изначает "создавать музыку с помощью генератора звуковых волн", но не включает в себя "исполнять"; а "вживую" не подходит потому, что имеет устоявшееся значение "исполнение артистом лично в данный момент", в противовес исполнению под фонограмму. "Я так думаю". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
неэлектронная музыка Explanation: Электронная музыка подразумевает не только синтез звуков, но и использование в создании произведений различных сэмплов, в т.ч. записей акустических инструментов и голоса, которые сводятся с помощью компьютера. Соответственно, ту музыку, которую мы знали до возникновения электронной, называют неэлектронной. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
живая аранжировка и исполнение Explanation: (вот так просится почему-то) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
исполнена и аранжирована самим автором Explanation: Не знаю, подойдет ли мое предложение для Вашего текста, но таким образом можно избежать использования слова "человеком", так как (как сама Мария отметила) такой вариант звучит как-то потусторонне. Что касается живого исполнения и аранжировки, а также исполнения вживую, мне кажется, что это скорее относится к live performance. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2011-10-25 08:06:11 GMT) -------------------------------------------------- Еще одна идея: Музыка исполнена и аранжирована с использованием живых инструментов. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: "при исполнении и аранжировке компьютерные технологии не применялись" или "исполнение и аранжировка без использования компьютерных технологий" -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2011-10-25 11:02:02 GMT) -------------------------------------------------- Another option: исполнено и аранжировано без применения компьютерных технологий |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|