bulk package

Russian translation: объемная (габаритная) упаковка (контейнер)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bulk package
Russian translation:объемная (габаритная) упаковка (контейнер)
Entered by: Farida Vyachkileva

23:17 Dec 12, 2009
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Nutrition / газированные напитки
English term or phrase: bulk package
Речь о нормах хранения газированных напитков

All bag in box & bulk packages in store
Больше контекста нет.

bulk packages - "россыпью или насыпью" о напитках не подходит.
Помогите сформулировать!

Спасибо за версии!!!
AndriyRubashnyy
Local time: 18:52
объемная (габаритная) упаковка (контейнер)
Explanation:
ххх

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-12-13 08:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

Я понимаю так что эти соки( в пакетах) уложены в большой ящик (или контейнер)
Selected response from:

Farida Vyachkileva
Local time: 19:52
Grading comment
Большое спасибо всем участникам!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4оптовые пакеты
Farzona
4объемная (габаритная) упаковка (контейнер)
Farida Vyachkileva
3в распакованном состоянии
Nick Grekov (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
в распакованном состоянии


Explanation:
Ставлю степень уверенности на троечку.
Предлагаю вариант - в распакованном состоянии. Что-то мне кажется, что тут идет противопоставление, в коробках, то есть в упаковке, и уже без коробок, а в магазинах, такой вариант может быть. То есть у вас указывается, напитки в коробках в магазине и напитки, которые были распакованы и уже были размещены в зале (или не были размещены, на складе лежат, не суть) следует хранить следующим образом.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-12-12 23:32:19 GMT)
--------------------------------------------------

кеги, скорее всего, в этом случае тогда

Nick Grekov (X)
Russian Federation
Local time: 18:52
Native speaker of: Russian
Notes to answerer
Asker: Спасибо!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
оптовые пакеты


Explanation:
Я бы перевела всю фразу так: Все мешки-коробки и оптовые пакеты в складах (магазинах). Мешки-коробки это специальные мешки (пакеты) расположенные в коробках для большого количества сода-напитков, которые устанавливаются в розливочных машинах в ресторанах и прочее. Они продаются вместе с специальным адаптером ко всем типам разливочных машин. Оптовые пакеты (bulk packages) - это тоже специальная фасовка для относительно больших объемов жидкостей.
Надеюсь это правильное растолкование данной фразы.


Farzona
United States
Local time: 12:52
Native speaker of: Native in TajikTajik, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
объемная (габаритная) упаковка (контейнер)


Explanation:
ххх

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-12-13 08:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

Я понимаю так что эти соки( в пакетах) уложены в большой ящик (или контейнер)

Farida Vyachkileva
Local time: 19:52
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое спасибо всем участникам!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search