15:33 Apr 1, 2021 |
English to Russian translations [PRO] COVID-19 - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oksana Majer Local time: 04:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | см. |
| ||
4 -1 | см. |
|
см. Explanation: Рассмотрите возможность и целесообразность предоставления команде звукотехников отдельных костюмов при предварительной прокладке кабелей, что минимизирует взаимные контакты персонала. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 20 hrs (2021-04-03 11:52:38 GMT) -------------------------------------------------- Выбрасываем слово "предварительной" во избежание непоняток. Речь просто о том, что звукотехники при прокладке кабелей не должны пользоваться костюмами осветителей и др. групп. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: Я так понимаю, что здесь pre-wire это глагол, конструкция стандартная "to have smb do smth": to have crew pre-wire costumes. (havING потому что consider) А речь о том, что будет лучше, если команда звукотехников будет заранее (до того, как костюм надет) готовить костюмы (например, прикреплять к ним микрофоны и т. д.), чтобы сократить контакты. объяснение значения подробное с американского форума: "Anything that refers to wiring is used by analogy with electrical/electronic technology. In technology, pre-wired means that the ability to add something is present in the basic design, but the option must still be added. A home can be pre-wired for cable television in all its rooms, but a signal source and TV sets must still be added. A computer can be pre-wired to accept a second display, but that display must still be purchased and connected". -------------------------------------------------- Note added at 1 дн 22 час (2021-04-03 14:21:52 GMT) -------------------------------------------------- К комментарию Натальи: 1. Очень сомнительно, что обычно они используют общие защитные костюмы, особенно если речь о защитных костюмах в связи с коронавирусом. (Если Вы опираетесь на фразу "Limit the shared use of production items", то едва ли защитный костюм является production item). +почему в таком случае такие отдельные костюмы предполагаются ТОЛЬКО для звукотехников? 2. Также нелогично использовать костюмы, чтобы минимизировать контакты. Хотя бы потому, что есть оговорка "по возможности" и контакт есть даже в костюмах. 3. Здесь как раз нужно pre-. 1) В отрывке говорится о важности перестроить рабочие процессы, делать максимум работы заранее, чтобы персонал не пересекался = сокращал контакты между собой. 2) Pre- бы не было, если б оно было неважно. На мой взгляд, это всё же глагол и не имеет отношения к костюмам звукотехников. https://forum.wordreference.com/threads/pre-wired-hardwired.2660593/ |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|