05:45 Apr 19, 2003 |
English to Russian translations [PRO] Social Sciences - Philosophy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kirill Semenov Ukraine Local time: 06:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | Высшее Я, Истинное Я |
| ||
5 +1 | Давайте не отходить в сторону |
| ||
4 +1 | совокупность свойств (качеств) |
| ||
3 +1 | stocktake (не ответ - инструмент для принятия решения, если нет лучшего) |
| ||
4 | Внутреннее Я /Смотри внутрь себя. Марк Аврелий |
| ||
1 +2 | скорее вопрос, чем ответ |
| ||
1 +1 | атрибуты личностного я |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Высшее Я, Истинное Я Explanation: Я обычно так перевожу. В противоположность личному "я" (его беру в кавычки и пишу с маленькой буквы, потому что оно как бы и не существует на самом деле, это иллюзия). Если это индийский контекст, то The Self = Брахман-Атман. -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-19 06:41:58 (GMT) -------------------------------------------------- В принципе, иногда пишут просто Я (без кавычек, с большой буквы). Мне трудно судить по одному предложению, но похоже, что речь именно о Высшем Я -- дальше перечисляются неявно три гуны (inertia, energia, clarity -- это тамас, раджас и саттва, хотя саттву чаще \"гармонией\" называют, но \"ясность\" тоже встречается). И attributes здесь -- именно гуны, скорее всего, то есть просто \"свойства\" или \"качества\". Свойства Я пронизывают все мироздание и в различных сочетаниях присутствуют во всех явлениях -- это инертность, энергичность и ясность (прозрачность). Я заглянул в словарь \"Индуизм, джайнизм, сикхизм\". Нашел вот такое перечисление этой тройки: \"пассивность, активность, ясность\". -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-19 06:45:58 (GMT) -------------------------------------------------- Про Я: Высшее Я -- это Брахман, Истинное Я -- это Атман. Но в упанишадах везде повторяется: \"Атман и Брахман -- одно\". Это главный тезис веданты. Так что различия между проводятся только для доказательства их тождества. Просто \"я\" (в кавычках, с маленькой буквы) -- эго, индивидуальность. В данном случае Высшее Я мне все-таки кажется уместным, поскольку речь об основах мироустройства и трех гунах как глубинных свойствах всех явлений. -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-19 07:36:07 (GMT) -------------------------------------------------- > Потому что высшее я - это другое, а истинное я - тоже > другое. Мне кажется, что наоборот, высшее и личное - > термины используемые ОТНОСИТЕЛЬНО \"я\" Нет, идея \"относительности\" тут едва ли уместна. Кстати, вот эти большие и малые буквы имеют большое значение. Они подчеркивают, что \"я\" (индивидуальность, эго) -- иллюзия. По-настоящему есть только одно Я. Оно Истинное Я, когда воспринимается как субъективное, и Высшее Я -- когда воспринимается как объективное. Но на самом деле при осознании своего тождества с Брахманом нет уже ни объекта, ни субъекта, то есть понятия Высшего и Истинного Я -- умозрительные, они вводятся для наших \"я\" в силу необходимости хоть как-то об этом говорить в повседневной речи. Это все с позиции веданты, естественно. -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-19 09:35:20 (GMT) -------------------------------------------------- Замечу напоследок, что артикль тут указывает, что это одно Я. Кстати, нередко именно \"Единое Я\" пишут. -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-19 11:16:57 (GMT) -------------------------------------------------- Порылся по своим изданиям, нашел вот такие пояснения в составителя-переводчика \"Евангелия Махарши\" (Рамана Махарши -- был такой известный ведантист и учитель). Цитирую: \"Ниже представлены соответствия терминов на санскрите, английском и русском языках: 1. Истинная Природа человека (то есть \"Я Сам\") и его ложная, неистинная природа (то есть \"я сам\", \"я\") а) Атман Self Самость б) Ахам I Я или я. \"Я\" или \"я\" г) ахамкара 1. ego 1. эго 2. self 2. самость [Сноска: Существительно \"Самость\" точно передает содержание ключевого термина Атман, поэтому оно используется как его русский эквивалент, хотя и не вполне совершенный. Необходимо всегда четко отличать \"Самость\" от \"самости\" -- синонима эго (см. ахамкара).] ... В русском языке употребление личного местоимения первого лица со строчной буквы (в кавычках или без, я или \"я\") как раз и отражает его человеческий, сугубо личный, эгоистический аспект, тогда как употребление внутри текста с заглавной буквы -- Я -- характеризует Божественную Личность, Сущность Бога, одно Истинное Я. ... Поэтому весьма важно не путать Я и \"я\". ... Поэтому мы испольщуем термин \"Самость\" в качестве синонима Истинного Я, позволяющего четко отделить Сущность от феномена -- Я от \"я\", или эго. \" Конец цитаты |
| |
Grading comment
| ||