This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Russian translation: История - это Христос на первом плане
20:48 Oct 16, 2004
English to Russian translations [PRO] Social Sciences - Philosophy
English term or phrase:written large
Контекст не мой, но лучше ничего и не придумать. Наверняка есть точный перевод. Философия - не моя стихия. Я человек практический, мольеропочитательский:-) Кирилл, ау... И все остальные тоже:-) Спасибо!
History is Christ Written Large
Philosophically, the proposition implies that Christ is both the “historical Christ,” with a “pre-” and “post-” in time, and the divine timelessness, omnipresent in the flow of history, with neither a “pre-” nor a “post-.” In the light of these implications, then, the symbolism of incarnation would express the experience, with a date in history, of God reaching into man and revealing him as the Presence that is the flow of presence from the beginning of the world to its end. History is ***Christ written large***.
This last formulation is not in conflict with the Platonic ***“man written large.”*** To be sure, the two symbolisms differ, because the first one is engendered by a pneumatic experience in the context of Judaic-Christian revelation, while the second one is engendered by a noetic experience in the context of Hellenic philosophy; but they do not differ with regard to the structure of the reality symbolized.
Explanation: или: "...это прежде всего Христос". Напрямую "Христос большими буквами" я бы все же не писал, т.к. по-русски эта метафора звучит как "имярек с большой буквы", а имя Христа и так пишется все равно с большой буквы - образ теряется
Сергей, большое спасибо! Как всегда, без шуму и пыли и в яблочко:-). Спасибо всем и приношу извинения за "некорректность" постановки вопроса". 4 KudoZ points were awarded for this answer
������, � ������ ������������ ������� ���� �� �������� ������������� ���������? "��� �������� ���� �����...". ���������� �� ���������? �� ��� �� ��������� "As far as I have been able to see so far, � significant majority of happy marriages...
Explanation: или: "...это прежде всего Христос". Напрямую "Христос большими буквами" я бы все же не писал, т.к. по-русски эта метафора звучит как "имярек с большой буквы", а имя Христа и так пишется все равно с большой буквы - образ теряется
Удачи, Ира!
Sergey Strakhov Local time: 20:10 Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 8
Grading comment
Сергей, большое спасибо! Как всегда, без шуму и пыли и в яблочко:-). Спасибо всем и приношу извинения за "некорректность" постановки вопроса".