reflaxicon

Russian translation: рефлаксикон

21:04 Sep 22, 2017
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Physics / Лазеры
English term or phrase: reflaxicon
Контекст 1:

«Having been thus initially radially expanded, the increased diameter beam then impinges upon reflaxicon 650 which radially expands the beam further but leaves a gap in the center—i.e., it forms a ring-shaped beam still axially symmetric along its axis of propagation».

Контекст 2:

«A new two-stage axiconic reflector called a reflaxicon is discussed. This device consists essentially of a primary conical mirror and a larger secondary conical mirror located coaxially with respect to the primary mirror. The secondary mirror is truncated at such a location that the inner diameter of the secondary mirror (the diameter of the hole) exceeds the base diameter of the primary mirror. The function of this device is to convert a solid light beam (such as a Gaussian intensity distribution laser beam) into a hollow one in an essentially lossless manner. The solid (or Gaussian) light beam is incident upon the outside of the primary mirror and is reflected therefrom to the inside of the secondary mirror, from which it is in turn reflected in the direction desired, such as to a target or receiver. Proper selection of the half-angle of the secondary cone, in comparison with the half-angle of the primary cone, will result in a converging, parallel, or diverging beam. Some modifications to the basic reflaxicon and potential applications in laser bore sighting and collimation are also discussed. In addition, a holographic technique using reflaxicons is considered».

Грубо говоря, это такая система зеркал, которая из сплошного лазерного пучка делает «полый» (кольцеобразный). Более научное определение этого процесса, как мне кажется, звучит так: пространственная конверсия фундаментальной лазерной моды в аксиально-симметричные полые пучки.

В простейшем виде выглядит эта система зеркал следующим образом:
http://imagebank.osa.org/getImage.xqy?img=M3cubGFyZ2UsYW8tMT...

Есть ли устоявшееся название этого устройства (кроме кальки «рефлаксикон»)? Лучше ли использовать термин «аксиконический отражатель»? Следует ли громоздить монстра вроде «формирователь аксиально-симметричных полых пучков»?
Vadim Ivankov & Anna Ivankova
Russian Federation
Local time: 17:25
Russian translation:рефлаксикон
Explanation:
они сами дают название, его лучше транслитерировать, имхо
Selected response from:

Enote
Local time: 17:25
Grading comment
Спасибо!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1рефлаксикон
Enote


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
рефлаксикон


Explanation:
они сами дают название, его лучше транслитерировать, имхо

Enote
Local time: 17:25
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 116
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nik-On/Off
8 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search