10:53 Dec 24, 2014 |
English to Russian translations [PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Bocharova-Booth Belgium Local time: 09:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | что подобает/ должно / пристало |
| ||
3 | должно, следует |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
должно, следует Explanation: По запросу довольно часть всплывает выражение "twere meet" в староанглийском языке. Посмотрела переводы на другие языки, вот что накопала: http://truth-zone.net/forum/government-and-authority/63973-a... Man soll с немецкого - "должно". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-12-24 12:18:26 GMT) -------------------------------------------------- Вот еще англ-англ объяснение текста, где встречается это выражение: "Though by 'beneficence,' the loss of all should come, 'Twere meet man sold himself, and bought it with the sum". If it be said that loss will result from benevolence, such loss is worth being procured even by the sale of one's self. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
что подобает/ должно / пристало Explanation: Устар. значение meet в качестве прил. (согл. OED) - suitable, fit, proper, appropriate, fitting, becoming; использется в основном в поэтическом контексте. Смысл: я покажу тебе, что/как пристало относиться к Богу... (ранее речь идет о смирении чел. перед величием Б). Поэтический вариант, конечно, здесь за самим переводчиком. В интернете немало вариантов использования 'twere meet в поэт. текстах. -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2014-12-24 20:18:30 GMT) -------------------------------------------------- Самый наглядный пример - текст Причастия в англик. богослужении: "It is meet and right so to do...< - >...It is very meet, right, and our bounden duty, that we should at all times, and in all places, give thanks unto thee, O Lord..." http://www.bcponline.org -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2014-12-24 20:24:52 GMT) -------------------------------------------------- Взято из "The Book of Common Prayer" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.