foster failure

16:46 Sep 20, 2015
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / W Bruce Cameron novel, A
English term or phrase: foster failure
A woman came to see Sophie after a few days and took her with her when
she left. “It’s wonderful, what you do. I think if I tried to foster dogs I’d wind up
keeping all of them,” said the woman who took Sophie.
Sophie was going to have a new life with a new person, I realized, and I
was happy for her, though Rocky appeared completely mystified as to what was
going on.
“That’s called ‘foster failure,’” Jennifer laughed. “It’s how I came to have
Barney. He was my first foster. I realized, though, that if I didn’t get control of
myself I’d adopt a few dogs and then that’d be it and I wouldn’t be able to help
any others.”
Olga Anishchenko
Russian Federation
Local time: 21:01


Summary of answers provided
4Человек, взявшийся воспитывать животное, но привязавшийся к нему настолько, что стал его владельцем.
Alex Koudlai
4неудавшаяся попытка воспитания
Tatyana Leshkevich
3неудавшийся выгул
erika rubinstein
Summary of reference entries provided
неудавшийся опекун
*Alena*

  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
неудавшийся выгул


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 19:01
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 82
Notes to answerer
Asker: спасибо, но не то

Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Человек, взявшийся воспитывать животное, но привязавшийся к нему настолько, что стал его владельцем.


Explanation:
Это слэнг. Надо смотреть, как употребляют это выражение те, кто используют такой слэнг.

Example sentence(s):
  • Foster failures are those folks who fell so hard in love with a foster that they adopted him.
  • Foster failures are people who had every intention of fostering a pet, but fell in love and now own that pet instead

    Reference: http://herodogs.blogspot.com/2010/10/what-is-foster-failure-...
    Reference: http://www.facebook.com/pages/Foster-Failures/19808440021360...
Alex Koudlai
United States
Local time: 14:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Вот я и надеюсь, что кто-нибудь здесь это знает, спасибо :)

Login to enter a peer comment (or grade)

14 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
неудавшаяся попытка воспитания


Explanation:
неудавшаяся попытка воспитания, неумение воспитывать

--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2015-10-05 09:28:27 GMT)
--------------------------------------------------

Или несостоявшийся опекун (воспитатель).

Tatyana Leshkevich
Local time: 02:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 237
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: неудавшийся опекун

Reference information:
Она не хотела, чтобы ее первого подопечного Барни из приюта забрали к себе в дом другие люди, вот поэтому она себя и называет неудавшимся опекуном, что будь ее воля - всех бы у себя приютила, она очень любит собак, конечно же.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Опекун_животных

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-09-20 18:13:56 GMT)
--------------------------------------------------

Незадачливый опекун, я бы сказала.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-09-20 18:23:04 GMT)
--------------------------------------------------

Да, неудавшийся звучит немного зловеще, как и неудачливый. Лучше незадачливый все же. Может, конечно, у нас умных и талантливых хватает! Вам спасибо за интересный вопрос.

*Alena*
Ukraine
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Note to reference poster
Asker: Ну она не совсем неудавшийся опекун. Только случай с Барни она считает своей неудачей. Тут я использовала контраст: слово foster по тексту переводила как временный приют, "foster failure" - "постоянный приют". как бы с иронией. Может, у кого поинтереснее вариант найдется. спасибо.

Asker: Ага :) я имела в виду, не поинтереснее, чем у вас, я поинтереснее, чем у меня :) ваш вариант оч хороший. надо подумать, как можно обыграть его в данном тексте.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Natalia Olshanskaya Robinson
11 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search