in foreclosure

Russian translation: Ваш дом забрали за долги?

21:51 Oct 15, 2015
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / W Bruce Cameron novel, A
English term or phrase: in foreclosure
“What are these?” CJ asked loudly, rattling the papers. Gloria stared, her eyes narrowed, and then sighed.
“Oh. Those.”
“Is our house in foreclosure?”
“I don’t know. It’s too confusing.”
“But5 It says we’re six months behind. Six months! Is that true?”
“That can’t be right. Has it been that long?”
“Gloria. It says we’re in foreclosure proceedings. If we don’t do something, we’re going to lose the house!”
“Ted said he could loan me some money,” Gloria said.

Я понимаю, что это такое, а как по-русски правильно сказать, и чтоб не заумными юридическими терминами.
Спасибо.
Olga Anishchenko
Russian Federation
Local time: 13:24
Russian translation:Ваш дом забрали за долги?
Explanation:
ИМХО

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2015-10-15 21:57:56 GMT)
--------------------------------------------------

Опечатка: "Наш дом...."

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2015-10-15 22:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

С учетом замечания @JW Narins, "Наш дом собираются забрать за долги?"
Selected response from:

Tatiana Grehan
United States
Local time: 06:24
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Ваш дом забрали за долги?
Tatiana Grehan
4 +1банк собирается продать наш дом с молотка
JW Narins
5в процессе конфискации (отчуждения) за долги
Natalia Olshanskaya Robinson
4выставлен банком на продажу
Alex Koudlai
3идеи
Erzsébet Czopyk


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
идеи


Explanation:
Как теперь быть и какое взыскание нам грозит?
Чем грозят нам наши долги?
Какие штрафы нам грозят и какой срок давности их взыскания?

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 12:24
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
банк собирается продать наш дом с молотка


Explanation:
...

JW Narins
United States
Local time: 06:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatyana Leshkevich
3 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Ваш дом забрали за долги?


Explanation:
ИМХО

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2015-10-15 21:57:56 GMT)
--------------------------------------------------

Опечатка: "Наш дом...."

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2015-10-15 22:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

С учетом замечания @JW Narins, "Наш дом собираются забрать за долги?"

Tatiana Grehan
United States
Local time: 06:24
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JW Narins: Только не обязательно уже забрали, скорее - собирается забрать
33 mins
  -> Спасибо!

agree  Natalie: Наш дом забирают за долги?
55 mins
  -> Спасибо!

disagree  Natalia Olshanskaya Robinson: Это - один из вариантов , процесс конфискации, есть и продажа по пониженной стоимости, а твкже возврат дома банку в обмен на освобождение от выплаты ипотеки (in lieu of deed)/
5 hrs
  -> Наталия, во всех этих случаях жильцы теряют дом, их выселяют.

agree  Evita Savicka
8 hrs
  -> Спасибо!

agree  Victoria Yasenskaya: У нас что - дом забирают?!
15 hrs
  -> Спасибо!

neutral  Tatyana Leshkevich: Вообще-то здесь не вопрос, а утверждение. "Глория, это значит, что..."
3 days 9 hrs
  -> Tatyana, first time it's mentioned in the question: “Is our house in foreclosure?” (see context)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
выставлен банком на продажу


Explanation:
Куплленное в кредит жильё, по закону принадлежит банку, пока полностью не выплачено с процентами, обычно сотавляющими двойную-тройную его изначальную стоимость.
При невыплате нескольких месячных платежей (обычно двух подряд) человеком, одолжившим у банка деньги на покупку жилья, банк объявляет его банкротом, а жильё это выставляет на продажу.

Alex Koudlai
United States
Local time: 06:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalia Olshanskaya Robinson: Сначала заканчивается процесс конфискации, а потом продажа.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
в процессе конфискации (отчуждения) за долги


Explanation:
В 2008 году постоянно переводили для банков, вообще банковская терминология - закрытие неисправной ипотеки

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2015-10-16 03:42:11 GMT)
--------------------------------------------------

Ваш дом конфискуют за долги?


Natalia Olshanskaya Robinson
Local time: 03:24
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search