GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:08 Oct 20, 2015 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / W Bruce Cameron novel, A | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tatiana Grehan United States Local time: 05:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | приблизился/подскочил рывком |
| ||
4 | настороженно присматриваясь |
| ||
4 | подскочил победоносно |
| ||
4 | подскочил, готовый к бою |
|
приблизился/подскочил рывком Explanation: или просто "подскочил", ИМХО. |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
12 hrs confidence:
22 hrs confidence:
3 days 17 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|