12:34 Sep 16, 2016 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Krasn Russian Federation Local time: 23:38 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
became a social drifter сниматься с насиженного места Explanation: Еще никто не был вынужден сниматься с насиженного места из-за своей разумной бережливости. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
летун Explanation: Летун или бродяга (если про частую смену мест) Reference: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Ushakov... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
скакать с места на место Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"перелетные птицы" Explanation: www.naim.ru/nodes/перелетные-птицы-или-привычка-часто-менять-работу001056.html Или, как вариант, "человек, часто меняющий место работы" Reference: http://poncy.ru/crossword/?desc=Человек+часто+меняющий+работ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
нищим бродягой Explanation: Разумно экономя, никто ещё не превратился в нищего бродягу среди людей. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
См. Explanation: Тому, кто придерживается принципов разумной экономии, гарантировано устойчивое положение в обществе. Или так: Тому, кто придерживается принципов разумной экономии, не страшны внезапные изменения социального статуса. ИМХО, здесь не зря дано social drifter, т.е. речь идет о колебаниях именно социального положения – сегодня богач, завтра нищий (ну или не так радикально, но все же). Перемещения, да, но по социальной шкале. |
| |
Grading comment
| ||