roll-out window

Russian translation: окно с верхнеподвесной створкой, открывающееся наружу / верхнеподвесное окно / фрамуга

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:roll-out window
Russian translation:окно с верхнеподвесной створкой, открывающееся наружу / верхнеподвесное окно / фрамуга
Entered by: Oleg Lozinskiy

09:44 Mar 12, 2017
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: roll-out window
A snake has crawled up the side of the house and out onto the roll-out window. It is draped half on, half off the glass, sunning herself.

Не могу понять: это какой-то особый вид окна или оно просто приоткрыто?
Tatyana Leshkevich
Local time: 23:39
окно с верхнеподвесной створкой (открывающееся наружу)
Explanation:
A 'roll-out window' is a window that opens outside of the house around the horizontal axis at the top end. Please, refer to the picture here (post #9 of 11) --> http://www.backyardchickens.com/t/76881/preventing-rain-in-t...

The exact match in Russian is 'окно с верхнеподвесной створкой, открывающееся наружу)'

https://www.google.ru/search?q=окно с верхнеподвесной створк...

But I doubt whether it would fit into your context. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 45 мин (2017-03-12 10:30:16 GMT)
--------------------------------------------------

I mean the exact techical term in Russian.

--------------------------------------------------
Note added at 48 мин (2017-03-12 10:32:44 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, 'the exact techNical term'.

--------------------------------------------------
Note added at 55 мин (2017-03-12 10:40:27 GMT)
--------------------------------------------------

A shorter version in Russian is верхнеподвесное окно -->

Верхнеподвесное окно

Оконный блок, состоящий из одного или нескольких переплетов, установленных в вертикальной плоскости и подвешенных так, что низ переплета открывается наружу.
http://www.npadd.ru/glossary/verhnepodvesnoe-okno

https://www.google.ru/#newwindow=1&q=верхнеподвесное окно&*

https://www.google.ru/search?q=верхнеподвесное окно&newwindo...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2017-03-12 10:47:14 GMT)
--------------------------------------------------

One more option in Russian: верхнеподвесная фрамуга --> https://www.google.ru/search?q=верхнеподвесное окно&newwindo...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2017-03-12 11:17:09 GMT)
--------------------------------------------------

В контексте исходника я бы попробовал что-нибудь вроде "змея заползла на открытую кнаружи фрамугу" (хоть это и не совсем точно, но, в моем представлении, фрамуга обычно захватывает всю ширину оконного проема и открывается - наружу или внутрь - вдоль горизонтальной - верхней или нижней - оси, а змея вполне может расположиться на наклонной или почти горизонтальной плоскости фрамуги, частично свисая с нее, чтобы погреться на солнышке).
Selected response from:

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 18:39
Grading comment
Спасибо за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2окно с верхнеподвесной створкой (открывающееся наружу)
Oleg Lozinskiy


Discussion entries: 6





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
окно с верхнеподвесной створкой (открывающееся наружу)


Explanation:
A 'roll-out window' is a window that opens outside of the house around the horizontal axis at the top end. Please, refer to the picture here (post #9 of 11) --> http://www.backyardchickens.com/t/76881/preventing-rain-in-t...

The exact match in Russian is 'окно с верхнеподвесной створкой, открывающееся наружу)'

https://www.google.ru/search?q=окно с верхнеподвесной створк...

But I doubt whether it would fit into your context. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 45 мин (2017-03-12 10:30:16 GMT)
--------------------------------------------------

I mean the exact techical term in Russian.

--------------------------------------------------
Note added at 48 мин (2017-03-12 10:32:44 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, 'the exact techNical term'.

--------------------------------------------------
Note added at 55 мин (2017-03-12 10:40:27 GMT)
--------------------------------------------------

A shorter version in Russian is верхнеподвесное окно -->

Верхнеподвесное окно

Оконный блок, состоящий из одного или нескольких переплетов, установленных в вертикальной плоскости и подвешенных так, что низ переплета открывается наружу.
http://www.npadd.ru/glossary/verhnepodvesnoe-okno

https://www.google.ru/#newwindow=1&q=верхнеподвесное окно&*

https://www.google.ru/search?q=верхнеподвесное окно&newwindo...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2017-03-12 10:47:14 GMT)
--------------------------------------------------

One more option in Russian: верхнеподвесная фрамуга --> https://www.google.ru/search?q=верхнеподвесное окно&newwindo...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2017-03-12 11:17:09 GMT)
--------------------------------------------------

В контексте исходника я бы попробовал что-нибудь вроде "змея заползла на открытую кнаружи фрамугу" (хоть это и не совсем точно, но, в моем представлении, фрамуга обычно захватывает всю ширину оконного проема и открывается - наружу или внутрь - вдоль горизонтальной - верхней или нижней - оси, а змея вполне может расположиться на наклонной или почти горизонтальной плоскости фрамуги, частично свисая с нее, чтобы погреться на солнышке).

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо за помощь!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zhanna Manokhina
7 mins
  -> Спасибо, Жанна!

agree  Tatiana Grehan: согласна с вариантом "фрамуга", при этом не нужно даже уточнять "на открытую кнаружи", просто - "на открытую фрамугу"
3 hrs
  -> Спасибо, Татьяна! Согласен, что "на открытую фрамугу" для исходного текста будет вполне достаточно. Но поскольку 'roll-out window' употребляется не только в контексте с заползшей на нее змеей, в глоссарий стоило бы записать и "технические" термины. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search