are moving ever closer to home.

Russian translation: неуклонно приближаются и к Вашему дому.

07:16 May 26, 2008
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Real Estate
English term or phrase: are moving ever closer to home.
With 1.4 million home owners with fixed rate mortgage deals due to end this year, the ripples of the US Credit Crisis are moving ever closer to home.

Охххх. Спасибо!
Kate Pisman
Local time: 05:36
Russian translation:неуклонно приближаются и к Вашему дому.
Explanation:
В смысле, "буря, вызванная ипотечным кризисом в США неуклонно приближается и к Вашему дому."
Вместо "бури" можно использовать что угодно, лишь бы подчеркнуть "ужастность" данного события :)
Selected response from:

Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 04:36
Grading comment
Спасибо всем!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2отголоски кризиса вот-вот достигнут родного жилища
Andrew Vdovin
4всё явственнее маячат на пороге
Сергей Лузан
3 +1неуклонно приближаются и к Вашему дому.
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
4см.
Marina Dolinsky (X)
3вот попробовала
Elena Dyer
3может быть "home" здесь все-таки жилижный сектор?
Natalya Boyce


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
всё явственнее маячат на пороге


Language variant: всё явственнее маячат на пороге дома

Explanation:
.

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 04:36
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
неуклонно приближаются и к Вашему дому.


Explanation:
В смысле, "буря, вызванная ипотечным кризисом в США неуклонно приближается и к Вашему дому."
Вместо "бури" можно использовать что угодно, лишь бы подчеркнуть "ужастность" данного события :)

Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо всем!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Dolinsky (X)
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
вот попробовала


Explanation:
У 1.4. миллиона заемщиков будет выплачен кредит с фиксированной процентной ставкой к концу этого года, волнения кредитного кризиса США все увереннее направляются в русло домашнего спокойствия

Elena Dyer
Italy
Local time: 04:36
Works in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
отголоски кризиса вот-вот достигнут родного жилища


Explanation:
...отголоски кризиса все явственнее слышатся в родном жилище.

Andrew Vdovin
Local time: 08:36
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein: 2.
18 mins

agree  Tatiana N. (X): вот-вот достигнут и нас (той страны, которую представляет автор).
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.


Explanation:
волны, вызванные кризисом бла-бла-бла, подбираются к Вам все ближе.

Marina Dolinsky (X)
Local time: 04:36
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
может быть "home" здесь все-таки жилижный сектор?


Explanation:
в связи с чем предлагаю следующий вариант:
"В связи с тем, что ипотечные кредиты с фиксированной процентной ставкой истекут к концу этого года у 1.4. миллиона заемщиков, кризис кредитного рынка США все более негативно влияет на жилищный сектор."

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-05-26 13:57:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

извините за очепятку, конечно "жилищный"

Natalya Boyce
United Kingdom
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search