main level

Russian translation: здесь: верхний этаж

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:main level
Russian translation:здесь: верхний этаж
Entered by: Olga Dyakova

17:09 Jun 20, 2008
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Real Estate / Real Estate Promo
English term or phrase: main level
Уважаемые коллеги!

Контекст следующий:
Set on a plot of 25.000 m² with a living area of 350 m², excluding terraces, this stylish villa comprises of 5 bedrooms and 5 bathrooms; on the main level is the master bedroom with fireplace, dressing area and en-suite bathroom, plus 2 other bedrooms with en-suite bathrooms. On the lower level there are 2 further guest bedrooms with shower and WC – one also has a kitchenette.

Насколько я понимаю и судя по фото (см. http://www.vigodnayapokypka.com/featured?&status_id=), main level это не первый этаж, но и не второй, т.к. под ним (lower level) этаж «неполноценный», почти цокольный. Если не ошибаюсь, такие дома считаются одноэтажными, но имеют эти самые main и lower levels, причем живут именно на main level. Поправьте меня, если заблуждаюсь :)

Благодарю!
Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 19:53
верхний этаж
Explanation:
the house in question has obviously two levels I would suggest to translate the storey where the bedrooms are as верхний этаж as this corresponds to the English top floor (here main level) as opposed to the lower floor or level which is called ground floor and which as a rule accommodates the kitchen.
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 18:53
Grading comment
Учитывая то, что в моем случае этажей всего два, было решено остановиться на варианте "верхний этаж", возможно, с припиской "который является основным". Будь этажей хотя бы три, пришлось бы определяться с их нумерацией :)
Благодарю всех, принявших участие в обсуждении! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1жилой уровень
koundelev
4 +1верхний этаж
Ellen Kraus
4 +1Первый этаж
A-lexx
3первый и второй этаж
AndriyRubashnyy
3перекрытие цокольного (первого этажа)
Serhiy Tkachuk


Discussion entries: 5





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
первый и второй этаж


Explanation:
Возможно я ошибаюсь, но мне кажется что main level - это первый и второй этаж, а ower level - это подвальный этаж.

AndriyRubashnyy
Local time: 19:53
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Если фотография соответствует своему описанию, то нижний уровень - это не подвальный этаж.

Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
жилой уровень


Explanation:
Их м.б. несколько:

проект "5 звезд": Коттеджи, дома1-й жилой уровень - холл, кухня-столовая, каминная, с/у с ... 3-й жилой уровень - спальный - две детские спальни с гардеробными и ...
www.5star.kvmir.ru/page.php?30.2 - 55k


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-20 18:27:17 GMT)
--------------------------------------------------

В вашем случае - есть цокольный и жилой, причем в цокольном -- кухня, санузел и комнаты для гостей (где не живут постоянно)...

koundelev
Local time: 19:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: т.е. в моем случае "второй" жилой уровень"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serhiy Tkachuk
1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
верхний этаж


Explanation:
the house in question has obviously two levels I would suggest to translate the storey where the bedrooms are as верхний этаж as this corresponds to the English top floor (here main level) as opposed to the lower floor or level which is called ground floor and which as a rule accommodates the kitchen.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 18:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Учитывая то, что в моем случае этажей всего два, было решено остановиться на варианте "верхний этаж", возможно, с припиской "который является основным". Будь этажей хотя бы три, пришлось бы определяться с их нумерацией :)
Благодарю всех, принявших участие в обсуждении! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serhiy Tkachuk: вполне подходит; я невнимательно прочитал вопрос и решил, что там несколько этажей :( ...
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Первый этаж


Explanation:
Судя по информации, приведённой в ссылке это всё-таки первый этаж. Смотрите на плане где находится главный вход; в описании указанно, что дом 3-х этажный; один из этажей находится ниже уровня земли (не main level).


    Reference: http://www.labecedelle.com/plans.htm
    Reference: http://www.labecedelle.com/default.htm
A-lexx
Local time: 19:53
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Freeman: http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=main level of the bui...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
перекрытие цокольного (первого этажа)


Explanation:
і

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-06-20 17:26:09 GMT)
--------------------------------------------------

main level - главное перекрытие
(Мультитран)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-06-20 17:28:47 GMT)
--------------------------------------------------

Понятно, что перекрытие цокольного этажа - основное (главное)

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-06-20 17:42:15 GMT)
--------------------------------------------------

надцокольный этаж

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-06-20 17:44:51 GMT)
--------------------------------------------------

Планировка кирпичных домов решена на трёх уровнях: цокольный, первый и второй этажи.
www.velich.ru/pages/36 - 29k

т.е. речь идет о

ПЕРВОМ ЭТАЖЕ

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-06-20 19:16:44 GMT)
--------------------------------------------------

похоже, что lower level - цокольный этаж: http://www.r-a-n.ru/land/11/39.htm
План цокольного этажа коттеджа

If the lower level of the house is built level with the ground, there will be stairs to the entrance. The lower level may be at least partly below ground level.
http://www.homeplans.com/exec/action/psp/content/135/housest...

The mid-level area of the house plan often contains the living and dining area, the upper level holds the bedrooms, and the lower level typically features a finished family room and garage.
http://www.eplans.com/split-level-house-plans/split-level.hw...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2008-06-22 07:44:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

НО
(обнаружив, что невнимательно прочитал вопрос)
добавляю:
мой вариант подходит только к коттеджам с несколькими этажами

Serhiy Tkachuk
Ukraine
Local time: 19:53
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Вы предлагаете: main level - первый этаж, lower level - цокольный этаж, верно?

Asker: Спасибо, Сергей. С цокольным этажом уже все ясно, как быть с main level? :) Таки "жилой/первый"?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search