19:45 Sep 26, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Serhiy Tkachuk Ukraine Local time: 19:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ФАКТИЧЕСКАЯ причина |
| ||
2 | фактическая предпосылка |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
фактическая предпосылка Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2008-09-26 20:34:50 GMT) -------------------------------------------------- определяющее обстоятельство? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ФАКТИЧЕСКАЯ причина Explanation: In the law, a proximate cause is an event sufficiently related to a legally recognizable injury to be held the cause of that injury. There are two types of causation in the law, cause-in-fact and proximate (or legal) cause. Cause-in-fact is determined by the "but-for" test: but for the action, the result would not have happened. For example, but for running the red light, the collision would not have occurred. For an act to cause a harm, both tests must be met; proximate cause is a legal limitation on cause-in-fact. http://209.85.135.104/search?q=cache:lUkb6q1hta4J:en.wikiped... т.е. если исходить из этого разъяснения "ФАКТИЧЕСКАЯ причина" -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2008-09-26 20:16:01 GMT) -------------------------------------------------- т.е. факт, обстоятельство, без которого данный результат (следствие) был бы невозможен -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-09-26 20:49:16 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- cause-in-fact connection - речь об установленном ФАКТЕ ПРИЧИННОЙ СВЯЗИ Установление факта ПРИЧИННОЙ СВЯЗИ недостаточно для решения вопроса об уголовной ответственности, т.к. вредные последствия поведенияобвиняемого могут быть вменены ему лишь в случае виновного их причинения. … Как правило, установления факта ПРИЧИННОЙ СВЯЗИ недостаточно для привлечения к гражданско-правовой ответственности (необходимо наличие вины), однако в случаях, специально предус мотренных законом, ответственность наступает независимо от вины, только при установлении ПРИЧИННОЙ СВЯЗИ dic.academic.ru/dic.nsf/fin_enc/17094 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.