homebuyer and renters' issues

Russian translation: по вопросам приобретения и аренды жилья

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on homebuyer and renters' issues
Russian translation:по вопросам приобретения и аренды жилья
Entered by: Alina EN-RU

03:06 Dec 20, 2009
English to Russian translations [PRO]
Real Estate / Article
English term or phrase: homebuyer and renters' issues
XXXYYY is a web-based service that provides information and resources on locating housing, homebuyer and renters’ issues, affordable housing, renters’ rights, emergency shelter and other housing issues.

Как это перевести в данном контексте?
Yaryna Winkelspecht
Local time: 04:24
по вопросам приобретения и аренды жилья
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-12-25 16:12:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are welcome!
Selected response from:

Alina EN-RU
United States
Local time: 04:24
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7по вопросам приобретения и аренды жилья
Alina EN-RU


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
по вопросам приобретения и аренды жилья


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-12-25 16:12:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are welcome!

Alina EN-RU
United States
Local time: 04:24
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Blinov
3 hrs
  -> Thank you, Igor!

agree  sas_proz
4 hrs
  -> Thank you!

agree  Taras Ulishchenko
4 hrs
  -> Thank you, Taras!

agree  erika rubinstein
5 hrs
  -> Thank you, Erika!

agree  Viachaslau
7 hrs
  -> Thank you, Viachaslau!

agree  Natalia Zubkova
8 hrs
  -> Thank you, Natalia!

agree  Anna Fominykh
13 hrs
  -> Thank you, Anna and Victor!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search