caution vs warning

Russian translation: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:caution vs warning
Russian translation:ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Entered by: Elene P.

17:20 Apr 11, 2009
English to Russian translations [PRO]
Science (general)
English term or phrase: caution vs warning
которое перевести как ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, а которое - как ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ?
спасибо
Elene P.
Georgia
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Explanation:
Б. Н. Климзо. Ремесло технического переводчика. - М.: "Р. Валент", 2006, с. 240.

--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2009-04-11 17:33:48 GMT)
--------------------------------------------------

caution -- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
warning -- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Selected response from:

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 23:59
Grading comment
огромное спасибо всем!!! с праздником!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5см. ниже
Ol_Besh
4 +4WARNING, CAUTION - ОСТОРОЖНО! - ВНИМАНИЕ!;
Helg
4 +2ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Oleg Delendyk
3 +1внимание
Igor Savenkov
4caution = Осторожно/ Осторожность;Warning- Предупреждение......
Ravindra Godbole
Summary of reference entries provided
http://www.mysafetysign.com/SAFE/Danger_Caution_Warning_Safety_Signs_Headers.asp
stasbetman
Осторожно и Внимание
Pavel Venediktov

Discussion entries: 5





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
внимание


Explanation:
я перевожу и то, и другое как "внимание", чтобы не мучиться :)

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 00:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Osipov: Любят у нас контекст зажимать.
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
см. ниже


Explanation:
caution = предостережение (а лучше: осторожно!)
warning = предупреждение

Ol_Besh
Local time: 23:59
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Bragilevsky
0 min
  -> Спасибо!

agree  Oleg Osipov: Тоже хорошо
10 mins
  -> Спасибо!

agree  Anna Fominykh
12 mins
  -> Спасибо!

agree  Katia Gygax
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  AT_Translate
15 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
WARNING, CAUTION - ОСТОРОЖНО! - ВНИМАНИЕ!;


Explanation:
Есть много вариантов:
WARNING, CAUTION - ПРЕДУПРЕЖЕДЕНИЕ, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Helg
Russian Federation
Local time: 00:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Osipov: Много вариантов, действительно
10 mins
  -> спасибо

agree  andress: Не так и много: Именно 1-осторожно, 2-внимание, именно такую инструкцию по переводу прислал мне на днях заказчик со ссылкой на ISO 3864
35 mins
  -> спасибо

agree  Marina Dolinsky (X): да, в зависимоти от контекста, на который скупятся
36 mins
  -> спасибо

agree  svetlana cosquéric
1 hr
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ


Explanation:
Б. Н. Климзо. Ремесло технического переводчика. - М.: "Р. Валент", 2006, с. 240.

--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2009-04-11 17:33:48 GMT)
--------------------------------------------------

caution -- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
warning -- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 23:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
огромное спасибо всем!!! с праздником!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Osipov: И с Климзо не поспоришь
9 mins

agree  DZiW (X): caution < warning
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caution = Осторожно/ Осторожность;Warning- Предупреждение......


Explanation:
...... and Attention= Внимание

Ravindra Godbole
India
Local time: 03:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in MarathiMarathi, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 mins
Reference: http://www.mysafetysign.com/SAFE/Danger_Caution_Warning_Safety_Signs_Headers.asp

Reference information:
ANSI Z535.5 Definitions:
• Danger: Indicate[s] a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. The signal word "DANGER" is to be limited to the most extreme situations. DANGER [signs] should not be used for property damage hazards unless personal injury risk appropriate to these levels is also involved.
• Warning: Indicate[s] a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. WARNING [signs] should not be used for property damage hazards unless personal injury risk appropriate to this level is also involved.
• Caution: Indicate[s] a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. CAUTION [signs] without a safety alert symbol may be used to alert against unsafe practices that can result in property damage only.
• Notice: [this header is] preferred to address practices not related to personal injury. The safety alert symbol shall not be used with this signal word. As an alternative to “NOTICE” the word “CAUTION” without the safety alert symbol may be used to indicate a message not related to personal injury.
The OSHA 1910.145 definitions for tags are as follows:
• Danger: "shall be used in major hazard situations where an immediate hazard presents a threat of death or serious injury to employees. Danger tags shall be used only in these situations."
• Warning: "may be used to represent a hazard level between "Caution" and "Danger," instead of the required "Caution" tag, provided that they have a signal word of "Warning," an appropriate major message, and otherwise meet the general tag criteria of paragraph (f)(4) of this section."
• Caution: "shall be used in minor hazard situations where a non-immediate or potential hazard or unsafe practice presents a lesser threat of employee injury."

stasbetman
Ukraine
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins peer agreement (net): +1
Reference: Осторожно и Внимание

Reference information:
Tips, Cautions and Warnings - Советы, знаки «Осторожно» и «Внимание»

Знаки «Внимание» указывают на необходимость особых мер предосторожности. Игнорирование этих знаков может привести к серьезным травмам или летальному исходу, значительному ухудшению работы системы или вероятности получения неправильных результатов анализа.

Указания со знаком «Осторожно» призывают к соблюдению соответствующих мер предосторожности или к другим действиям.
Игнорирование этих знаков может привести к небольшим травмам, снижению качества работы системы или ее поломкам, которые могут повлечь другие виды неблагоприятных последствий.
(Из неопубликованного :)

Pavel Venediktov
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Note to reference poster
Asker: спасибо большое, эта информация мне тоже ОЧЕНЬ пригодилась!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Marina Dolinsky (X)
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search