nutritional feeding regimen

Russian translation: режим сбалансированного питания

16:44 May 8, 2015
English to Russian translations [PRO]
Science - Science (general)
English term or phrase: nutritional feeding regimen
The study is directed to a staged nutritional feeding regimen for a pediatric subject/
oksz
Ukraine
Local time: 05:58
Russian translation:режим сбалансированного питания
Explanation:
По этой ссылке:
http://jamsa.co.za/wp-content/uploads/2014/07/Nutritional-fe...

приводится статья, посвящённая вопросу обеспечения "Nutritional Feeding" в Анголе. А именно:
"School children receive a 50g or 100g serving of **a Fortified Blended Food"" everyday, which when given to the five to eight year old age groups, provides them with most of the recommended daily allowance (RDA) of protein, vitamins and minerals".

То есть детям давали обогащённую пищевую смесь, для того чтобы вывести на уровень нормы их суточное потребление белков, витаминов и минералов.

В другой статье на ту же тему говорится о том, как пытаются обеспечить "nutritional feeding" опять же в Анголе. Для этого проводят обогащение ("fortification") муки различными добавками:
"WFP has also very recently initiated *** maize fortification*** in Angola, to combat pellagra, a **micronutrient deficiency disease** caused by a **lack of niacin**, commonly occurring among people whose diets are dominated by maize".
Источник: http://www.gcnf.org/library/Meeting-Nutritional-Needs-Throug...

Таким образом, "nutritional feeding" - это когда рацион питания обогащается добавками, которые восполняют дефицит каких-то питательных (nutritional) веществ.
Поэтому "nutritional feeding regimen" я бы перевёл как "режим сбалансированного питания".
Selected response from:

Landsknecht
Ukraine
Local time: 05:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1режим диетического кормления/питания
Vest
3режим сбалансированного питания
Landsknecht


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
режим диетического кормления/питания


Explanation:
Смотря каких детей изучали - если от рождения до 3 лет - кормление, если школьники - питание

Vest
Ukraine
Local time: 05:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Detistov
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
режим сбалансированного питания


Explanation:
По этой ссылке:
http://jamsa.co.za/wp-content/uploads/2014/07/Nutritional-fe...

приводится статья, посвящённая вопросу обеспечения "Nutritional Feeding" в Анголе. А именно:
"School children receive a 50g or 100g serving of **a Fortified Blended Food"" everyday, which when given to the five to eight year old age groups, provides them with most of the recommended daily allowance (RDA) of protein, vitamins and minerals".

То есть детям давали обогащённую пищевую смесь, для того чтобы вывести на уровень нормы их суточное потребление белков, витаминов и минералов.

В другой статье на ту же тему говорится о том, как пытаются обеспечить "nutritional feeding" опять же в Анголе. Для этого проводят обогащение ("fortification") муки различными добавками:
"WFP has also very recently initiated *** maize fortification*** in Angola, to combat pellagra, a **micronutrient deficiency disease** caused by a **lack of niacin**, commonly occurring among people whose diets are dominated by maize".
Источник: http://www.gcnf.org/library/Meeting-Nutritional-Needs-Throug...

Таким образом, "nutritional feeding" - это когда рацион питания обогащается добавками, которые восполняют дефицит каких-то питательных (nutritional) веществ.
Поэтому "nutritional feeding regimen" я бы перевёл как "режим сбалансированного питания".

Landsknecht
Ukraine
Local time: 05:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vest: А что такое диетическое питание? - баланс под нужды организма (убираем ненужное и добавляем нужное). В вашем контексте *обогащенное с большей питательной ценностью. Сбалансированное может быть и с исключением чего-то. Для детей с ожирением баланс иной.
10 hrs
  -> Диетическое питание - это не баланс под нужды организма, это ЩАДЯЩЕЕ питание, ради которого допускается на некоторый период даже пойти на то, что рацион будет несбалансирован.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search