peptide printing buffer

Russian translation: пептидный буфер для печати

16:15 Jun 2, 2015
English to Russian translations [PRO]
Science - Science (general)
English term or phrase: peptide printing buffer
Peptide MUC1 (20ng/ml) and MUC 16 (4ng/ml) were diluted in ArrayIt 1x peptide printing buffer 2 (ArrayIt, Sunnyvale, California) and then incubated on a silicon slide in a container at room temperature overnight.
oksz
Ukraine
Local time: 07:48
Russian translation:пептидный буфер для печати
Explanation:
Постараюсь скинуть всю информацию, которую нашел...
Для начала описание на англ:
http://shop.arrayit.com/peptide.aspx
Arrayit Peptide Printing Buffer (PEP) is an advanced two-buffer system containing a proprietary mixture of organic solvents and ionic and polymeric materials for high quality peptide microarray printing. This advanced formulation enhances peptide microarray manufacturing on SuperEpoxy 2 and SuperEpoxy 3 Microarray Substrate Slides and other surface chemistries. Supplied as a two-buffer system. Re-suspend peptides at 1 mg/ml in PEP1 Buffer and add an equal volume of PEP2 Buffer. Supplied as two 50 ml volumes of filtered 2X solutions.

А вот немного из описания про саму печать:
http://www.influenza.spb.ru/files/disser/rii_disser_Plotniko...
Печать олигонуклеотидного микрочипа Подобранные олигонуклеотидные зонды (п. 3.1.1) синтезировали («ДНК-синтез», Россия), растворяли для печати в 3× SSC-буфере (20× SSC: 3 M хлорид натрия и 0,3 М цитрат натрия) до конечной концентрации 10 пмоль/мкл и наносили на альдегидные стёкла Vantage Aldehyde Slides (“CEL Associates”, Эстония) методом контактной печати с использованием споттера SpotBot 3 (“Arrayit Corporation”, США). Печать проводили иглой 946MP4 (“Telechem”, США) в условиях 55–60 % влажности и температуре 18–22 °С. После печати слайды оставляли на 1 час в споттере, затем облучали ультрафиолетом (0,09 Дж/см2) с помощью кросслинкера BioLink (“Biometra”, Германия) при 254
нм.

Еще тут немного есть:
http://www.cytokines.ru/2011/2/Art2.php
Selected response from:

Andrey Svitanko
Poland
Local time: 06:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4пептидный буфер для печати
Andrey Svitanko


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
пептидный буфер для печати


Explanation:
Постараюсь скинуть всю информацию, которую нашел...
Для начала описание на англ:
http://shop.arrayit.com/peptide.aspx
Arrayit Peptide Printing Buffer (PEP) is an advanced two-buffer system containing a proprietary mixture of organic solvents and ionic and polymeric materials for high quality peptide microarray printing. This advanced formulation enhances peptide microarray manufacturing on SuperEpoxy 2 and SuperEpoxy 3 Microarray Substrate Slides and other surface chemistries. Supplied as a two-buffer system. Re-suspend peptides at 1 mg/ml in PEP1 Buffer and add an equal volume of PEP2 Buffer. Supplied as two 50 ml volumes of filtered 2X solutions.

А вот немного из описания про саму печать:
http://www.influenza.spb.ru/files/disser/rii_disser_Plotniko...
Печать олигонуклеотидного микрочипа Подобранные олигонуклеотидные зонды (п. 3.1.1) синтезировали («ДНК-синтез», Россия), растворяли для печати в 3× SSC-буфере (20× SSC: 3 M хлорид натрия и 0,3 М цитрат натрия) до конечной концентрации 10 пмоль/мкл и наносили на альдегидные стёкла Vantage Aldehyde Slides (“CEL Associates”, Эстония) методом контактной печати с использованием споттера SpotBot 3 (“Arrayit Corporation”, США). Печать проводили иглой 946MP4 (“Telechem”, США) в условиях 55–60 % влажности и температуре 18–22 °С. После печати слайды оставляли на 1 час в споттере, затем облучали ультрафиолетом (0,09 Дж/см2) с помощью кросслинкера BioLink (“Biometra”, Германия) при 254
нм.

Еще тут немного есть:
http://www.cytokines.ru/2011/2/Art2.php


Andrey Svitanko
Poland
Local time: 06:48
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search