full time mother

Russian translation: неработающая мать / мать-домохозяйка

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:full time mother
Russian translation:неработающая мать / мать-домохозяйка
Entered by: Olga Cartlidge

15:46 Sep 15, 2014
English to Russian translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: full time mother
full time mother: a reply given when asked about occupation (filling out a form)

материнский уход за ребенком

полный день would not capture the idea

Thank you !
Olga Cartlidge
Local time: 09:16
неработающая мать / мать-домохозяйка
Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-09-15 16:01:03 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. женщина, которая полностью посвятила себя воспитанию своих детей (уходу тоже).
Думаю, речь не идет о декретном о декретный отпуске
Selected response from:

interprivate
Local time: 09:16
Grading comment
Many thanks !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7неработающая мать / мать-домохозяйка
interprivate
4в (декретном) отпуске по уходу за ребенком
Alexey Suspitsyn


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
в (декретном) отпуске по уходу за ребенком


Explanation:
+

Alexey Suspitsyn
Russian Federation
Local time: 13:16
Native speaker of: Russian
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Алеша ! Контекста нет.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadezhda Golubeva
1 min

agree  Tatiana Grehan
2 mins

neutral  Maria Fokin: my concern with such a translation is that a full-time mother is not on maternity leave. she has no job. being a mother is her job./ no, it really doesn't.
7 mins
  -> let the asker clarify this. It depends on the context actually

disagree  Maria Popova: Чтобы быть в отпуске, надо работать. Если мама никогда не работала и просто стала мамой, то она не в отпуске. Ваш вариант был бы on maternity leave.
58 mins
  -> в декретном отпуске

disagree  Anton Konashenok: Декретный отпуск имеет ограниченную продолжительность, а неработающей матерью можно быть сколько угодно.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
неработающая мать / мать-домохозяйка


Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-09-15 16:01:03 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. женщина, которая полностью посвятила себя воспитанию своих детей (уходу тоже).
Думаю, речь не идет о декретном о декретный отпуске

interprivate
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks !
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Interprivate, отлично !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Fokin: you beat me to it :-)
4 mins
  -> Thank you.

agree  Mikhail Kropotov
14 mins
  -> Thank you.

agree  Evgeny Artemov (X)
31 mins
  -> Thank you.

agree  Alexander Somin: это не отпуск, а основное занятие (full time)
37 mins
  -> Thank you.

agree  Maria Popova
54 mins
  -> Thank you.

agree  MariyaN (X)
9 hrs
  -> Thank you.

agree  Andrew Vdovin
9 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search