17:01 Sep 25, 2015 |
English to Russian translations [PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Interview/biosimilars | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Krasn Russian Federation Local time: 04:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ... санкционировать или иным способом стимулировать применение определенной их разновидности |
|
... санкционировать или иным способом стимулировать применение определенной их разновидности Explanation: Вы предполагаете предоставить одинаковые возможности для использования всех /имеющихся/ биоаналогов того или иного препарата, или планируете санкционировать или иным способом стимулировать применение определенной их разновидности? Смысл такой. Единственное, что меня смущает – это использование в фразе molecule. Я бы перевела как вещество или препарат, но я совсем не специалист в химии-фармакологии. Впрочем, вопрос и не об этом :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.