(generic drugs) are beyond the law

Russian translation: лекарства-дженерики не урегулированы законом

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(generic drugs) are beyond the law
Russian translation:лекарства-дженерики не урегулированы законом
Entered by: rns

10:18 Jun 17, 2019
English to Russian translations [PRO]
Medical - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Материалы исследования (РФ)
English term or phrase: (generic drugs) are beyond the law
Some infectious disease doctors provide consultations to clients on hepatitis treatment but not officially (affordable generic drugs for hepatitis are beyond the law).

TIA!
Yuri Larin
Ukraine
Local time: 16:00
лекарства-дженерики не урегулированы законом
Explanation:
 
Selected response from:

rns
Grading comment
Спасибо, rns и interprivate! Ваши ответы отражают мои изначальные сомнения. К сож., неудачная формулировка исходного предложения не позволяет прийти к однозначному заключению.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4лекарства-дженерики не урегулированы законом
rns
4(дженерики) вне закона/запрещены законом
interprivate


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
лекарства-дженерики не урегулированы законом


Explanation:
 

Example sentence(s):
  • Законом урегулированы вопросы регистрации лекарств-дженериков.

    Reference: http://duma.gov.ru/about/hidden/zdravoohr/44804/
rns
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо, rns и interprivate! Ваши ответы отражают мои изначальные сомнения. К сож., неудачная формулировка исходного предложения не позволяет прийти к однозначному заключению.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(дженерики) вне закона/запрещены законом


Explanation:
Применение дешевых лекарст-дженериков для лечения гепатита запрещено законом

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2019-06-17 10:49:46 GMT)
--------------------------------------------------

https://pharmvestnik.ru/articles/lekarstva-vne-zakona.html
Лекарства вне закона
Патентное законодательство США стоит на пути разработки жизненно необходимых лекарств
своих предложениях по политике в области рецептурных лекарственных препаратов кандидат в президенты США Хиллари Клинтон высказалась за то, чтобы фармкомпании несли ответственность за инвестирование средств в научно-исследовательскую деятельность. Но есть такие препараты, пусть даже потенциально ценные, в разработку которых компании не будут вкладывать деньги ни при каких обстоятельствах. Это препараты, которые не могут быть запатентованы, пишет The New York Times.

Патентный барьер
Патентная система призвана защищать и продвигать инновации, предоставляя компаниям право временной монополии на свои изобретения. С этим никто не спорит. Но когда дело касается фармотрасли, то та же патентная система может стать препятствием для разработки даже жизненно необходимых лекарственных средств. Чтобы получить доказательства этого, нужно просто разобраться в научно-исследовательском процессе фармацевтических компаний. Это сделал проф. из Массачусетского технологического института Бенджамин Ройн, занимающийся вопросами технологических инноваций, предпринимательства и стратегического менеджмента. Он пришел к выводу, что фармкомпании регулярно отсеивают потенциально хорошие разработки только потому, что их нельзя запатентовать.

Совершенно очевидно: вывод препарата на рынок — дело дорогостоящее. Кроме расходов на поиск и доклинические исследования потенциального соединения, требуется демонстрация его эффективности и безопасности в процессе клинических испытаний, без которых вывод на рынок невозможен. Это тоже требует значительных вложений.

Дороговизна рецептурных лекарственных препаратов выдвинулась на первый план в процессе президентской избирательной кампании. Патентное законодательство также является неотъ­емлемой частью проблемы ценообразования на лекарства, хотя напрямую оба кандидата в президенты США к патентным вопросам не обращаются.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-17 11:24:45 GMT)
--------------------------------------------------

или использовать доступных/недорогих для перевода affordable, если дешевых режет слух. И пардон за оч.длинную ссылку.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-17 11:34:02 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=beyond the law
https://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=0&s=beyond the law&l1...

interprivate
Local time: 14:00
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search